1 Peter 4:3
<< 1 Peter 4:3 >>
New International Version (©1984)
For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.

New Living Translation (©2007)
You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy--their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.

English Standard Version (©2001)
For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.

New American Standard Bible (©1995)
For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.

King James Bible (Cambridge Ed.)
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

International Standard Version (©2008)
For you spent enough time in the past doing what the gentiles like to do, living in sensuality, sinful desires, drunkenness, wild celebrations, drinking parties, and detestable idolatry.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
For that past time was enough in which you served the pleasure of The Pagans, in debauchery, drunkenness, in whoredom, in orgies and in the worship of demons.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You spent enough time in the past doing what unbelievers like to do. You were promiscuous, had sinful desires, got drunk, went to wild parties, and took part in the forbidden worship of false gods.

King James 2000 Bible (©2003)
For the time past of our life will suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in licentiousness, lusts, excess of wine, reveling, carousing, and abominable idolatries:

American King James Version
For the time past of our life may suffice us to have worked the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revelings, parties, and abominable idolatries:

American Standard Version
For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:

Douay-Rheims Bible
For the time past is sufficient to have fulfilled the will of the Gentiles, for them who have walked in riotousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and unlawful worshipping of idols.

Darby Bible Translation
For the time past is sufficient for us to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.

English Revised Version
For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:

Webster's Bible Translation
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries:

Weymouth New Testament
For you have given time enough in the past to the doing of the things which the Gentiles delight in-- pursuing, as you did, a course of habitual licence, debauchery, hard drinking, noisy revelry, drunkenness and unholy image-worship.

World English Bible
For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.

Young's Literal Translation
for sufficient to us is the past time of life the will of the nations to have wrought, having walked in lasciviousnesses, desires, excesses of wines, revellings, drinking-bouts, and unlawful idolatries,

Barnes' Notes on the Bible

For the time past of our life may suffice us - "We have spent sufficient time in indulging ourselves, and following our wicked propensities, and we should hereafter live in a different manner." This does not mean that it was ever proper thus to live, but that, as we would say, "we have had enough of these things; we have tried them; there is no reason why we should indulge in them any more." An expression quite similar to this occurs in Horace - Lusisti satis, edisti satis, atque bibisti. Tempus abire tibi est, etc. Epis. ii.213.

To have wrought the will of the Gentiles - This does not mean to be subservient to their will, but to have done what they willed to do; that is, to live as they did. That the Gentiles or pagan lived in the manner immediately specified, see demonstrated in the notes at Romans 1:21-32.

When we walked in lasciviousness - When we lived in the indulgence of corrupt passions - the word walk being often used in the Scriptures to denote the manner of life. On the word "lasciviousness," see the notes at Romans 13:13. The apostle says we, not as meaning that he himself had been addicted to these vices, but as speaking of those who were Christians in general. It is common to say that we lived so and so, when speaking of a collection of persons, without meaning that each one was guilty of all the practices enumerated. See the notes at 1 Thessalonians 4:17, for a similar use of the word we. The use of the word we in this place would show that the apostle did not mean to set himself up as better than they were, but was willing to be identified with them.

Lusts - The indulgence of unlawful desires. See the notes at Romans 1:24.

Excess of wine - The word used here (οἰνοφλυγία oinophlugia) occurs nowhere else in the New Testament. It properly means "overflowing of wine," (οἶνος oinos, "wine," and φλύω phluō, "to overflow";) then wine-drinking; drunkenness. That this was a common vice need not be proved. Multitudes of those who became Christians had been drunkards, for intemperance abounded in all the pagan world. Compare 1 Corinthians 6:9-11. It should not be inferred here from the English translation, "excess of wine," that wine is improper only when used to excess, or that the moderate use of wine is proper. Whatever may be true on that point, nothing can be determined in regard to it from the use of this word. The apostle had his eye on one thing - on such a use of wine as led to intoxication; such as they had indulged in before their conversion. About the impropriety of that, there could be no doubt. Whether any use of wine, by Christians or other persons, was lawful, was another question. It should be added, moreover, that the phrase "excess of wine" does not precisely convey the meaning of the original. The word excess would naturally imply something more than was needful; or something beyond the proper limit or measure; but no such idea is in the original word. That refers merely to the abundance of wine, without any reference to the inquiry whether there was more than was proper or not. Tyndale renders it, somewhat better: "drunkenness." So Luther, "Trunkenheit."

Revellings - Rendered rioting in Romans 13:13. See the notes at that verse. The Greek word (κῶμος kōmos) occurs only here, and in Romans 13:13, and Galatians 5:21. It means feasting, revel; "a carousing or merrymaking after supper, the guests often sallying into the streets, and going through the city with torches, music, and songs in honor of Bacchus," etc. Robinson, Lexicon. The word would apply to all such noisy and boisterous processions now - scenes wholly inappropriate to the Christian.

Banquetings - The word used here (πότος potos) occurs nowhere else in the New Testament. It means properly drinking; an act of drinking; then a drinking bout; drinking together. The thing forbidden by it is an assembling together for the purpose of drinking. There is nothing in this word referring to eating, or to banqueting, as the term is now commonly employed. The idea in the passage is, that it is improper for Christians to meet together for the purpose of drinking - as wine, toasts, etc. The prohibition would apply to all those assemblages where this is understood to be the main object. It would forbid, therefore, an attendance on all those celebrations in which drinking toasts is understood to be an essential part of the festivities, and all those where hilarity and joyfulness are sought to be produced by the intoxicating bowl Such are not proper places for Christians.

And abominable idolatries - Literally, unlawful idolatries; that is, unlawful to the Jews, or forbidden by their laws. Then the expression is used in the sense of wicked, impious, since what is unlawful is impious and wrong. That the vices here referred to were practiced by the pagan world is well known. See the notes at Romans 1:26-31. That many who became Christians were guilty of them before their conversion is clear from this passage. The fact that they were thus converted shows the power of the gospel, and also that we should not despair in regard to those who are indulging in these vices now. They seem indeed almost to be hopeless, but we should remember that many who became Christians when the gospel was first preached, as well as since, were of this character. If they were reclaimed; if those who had been addicted to the gross and debasing vices referred to here, were brought into the kingdom of God, we should believe that those who are living in the same manner now may also be recovered. From the statement made in this verse, that "the time past of our lives may suffice to have worked the will of the Gentiles," we may remark that the same may be said by all Christians of themselves; the same thing is true of all who are living in sin:

(1) It is true of all who are Christians, and they feel it, that they lived long enough in sin:

(a) They made a fair trial - many of them with ample opportunities; with abundant wealth; with all that the fashionable world can furnish; with all that can be derived from low and gross indulgences. Many who are now Christians had opportunities of living in splendor and ease; many moved in joyful and brilliant circles; many occupied stations of influence, or had brilliant prospects of distinction; many gave indulgence to gross propensities; many were the companions of the vile and the abandoned. Those who are now Christians, take the church at large, have had ample opportunity of making the fullest trial of what sin and the world can furnish.

(b) They all feel that the past is enough for this manner of living. It is "sufficient" to satisfy them that the world cannot furnish what the soul demands. They need a better portion; and they can now see that there is no reason why they should desire to continue the experiment in regard to what the world can furnish. On that unwise and wicked experiment they have expended time enough; and satisfied with that, they desire to return to it no more.

(2) the same thing is true of the wicked - of all who are living for the world. The time past should be regarded as sufficient to make an experiment in sinful indulgences; for:

(a) the experiment has been made by millions before them, and has always failed; and they can hope to find in sin only what has always been found - disappointment, mortification, and despair.

continued...


Clarke's Commentary on the Bible

The time past of our life - This is a complete epitome of the Gentile or heathen state, and a proof that those had been Gentiles to whom the apostle wrote.

1. They walked in lasciviousness, εν ασελγειαις· every species of lechery, lewdness, and impurity.

2. In lusts, επιθυμιαις· strong irregular appetites, and desires of all kinds.

3. In excess of wine, οινοφλυγιαις· wine, and φλυω, to be hot, or to boil; to be inflamed with wine; they were in continual debauches.

4. In revellings, κωμοις· lascivious feastings, with drunken songs, etc. See the note on Romans 13:13.

5. In banquetings, ποτοις· wine feasts, drinking matches, etc.

6. In abominable idolatries, αθεμιτοις ειδωλολατρειαις· that is, the abominations practised at their idol feasts, where they not only worshipped the idol, but did it with the most impure, obscene, and abominable rites.

This was the general state of the Gentile world; and with this monstrous wickedness Christianity had everywhere to struggle.


Gill's Exposition of the Entire Bible

For the time past of our life may suffice us,.... The word "our" is left out in the Alexandrian copy, and in the Vulgate Latin and Syriac versions. The Arabic version reads, "the time of your past life"; and to the same purpose the Ethiopic version; and which seems to be the more agreeable reading, since it can hardly be thought that the apostle would put himself among the Jews dispersed among the Gentiles, who had walked with them in their unregeneracy, in all the sins hereafter mentioned, and best agrees with the following verse:

to have wrought the will of the Gentiles; or "when ye wrought", as the Syriac, Arabic, and Ethiopic versions;

when we walked, or "were walking in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries". These converted persons, in the past time of their life, before conversion, "walked" in sin; which denotes a series and course of sinning, a persisting and progress in it, with delight and pleasure, promising themselves security and impunity: the particular sins they walked in are reducible to these three heads, unchastity, intemperance, and idolatry:

in lasciviousness, lusts; which belong to the head of uncleanness, and take in all kinds of it; as fornication, adultery, incest, sodomy, and all unnatural lusts:

excess of wine, revellings, banquetings; which refer to intemperance of every sort, by eating or drinking: as gluttony, drunkenness, surfeitings, and all luxurious feasts and entertainments, attended with riotings, revellings, and obscene songs; and which are here mentioned in the Syriac and Arabic versions, and which lead to lasciviousness, and every unclean lust:

and abominable idolatries; which some understand of worshipping of angels; but they seem rather to intend the idolatries the Jews were led into by the feasts of the Gentiles, either at their own houses, or in the idol's temple; by which means they were gradually brought to idolatry, and to all the wickedness and abominations committed by them at such times: and it is easy to observe, that the two former, uncleanness and intemperance, often lead men into idolatry; see Exodus 32:6. Now when they walked in these things, they "wrought the will of the Gentiles"; they did the things which the sinners of the Gentiles, the worst of men, that knew not God, took pleasure in, and what they would have others do; and therefore, since the past time of their life had been spent in such a way, it was sufficient, and more than sufficient; see Ezekiel 44:6, for no time is allowable for sin; and therefore it became them for the future, and in the remaining part of life, to behave in another manner; not to do the will of the Gentiles, but the will of God; to which that grace of God obliged them, that had made a difference between what they were themselves formerly, and themselves now, and between themselves, and others.


Vincent's Word Studies

For the time past, etc

Compare Romans 13:13.

Us (ἡμῖν)

The best texts omit.

Of our life (τοῦ βίου)

The best texts omit.

Will (βούλημα, the better reading for θέλημα)

Desire, inclination. See on Matthew 1:19.

When we walked (πεπορευμένους)

Rev., rightly, ye walked. Construe with to have wrought. The time past may suffice for you to have wrought the desire, etc., walking as ye have done; the perfect participle having an inferential reference to a course of life now done with.

Lasciviousness (ἀσελγείαις)

The following enumeration of vices is characteristic of Peter's style in its fulness and condensation. He enumerates six forms of sensuality, three personal and three social: (1) Ἀσελγείαις, wantonness. See on Mark 7:22. Excesses of all kinds, with possibly an emphasis on sins of uncleanness. (2) Ἐπιθυμίαις, lusts. See on Mark 4:19. Pointing especially to fleshly lusts, "the inner principles of licentiousness" (Cook). (3) Οἰνοφλυγίαις, excess of wine. Only here in New Testament. The kindred verb occurs in the Septuagint, Deuteronomy 21:20; Isaiah 56:12. From οἶνος, wine, and φλέω or φλύω, to teem with abundance; thence to boil over or bubble up, overflow. It is the excessive, insatiate desire for drink, from which comes the use of the word for the indulgence of the desire - debauch. So Rev., wine-bibbings. The remaining three are revellings, banquetings, and idolatries.

Revellings (κώμοις)

The word originally signifies merely a merry-making; most probably a village festival, from κώμη, a village. In the cities such entertainments grew into carouses, in which the party of revellers paraded the streets with torches, singing, dancing, and all kinds of frolics. These revels also entered into religious observances, especially in the worship of Bacchus, Demeter, and the Idaeau Zeus in Crete. The fanatic and orgiastic rites of Egypt, Asia Minor, and Thrace became engrafted on the old religion. Socrates, in the introduction to "The Republic," pictures himself as having gone down to the Piraeus to see the celebration of the festival of Bendis, the Thracian Artemis (Diana); and as being told by one of his companions that, in the evening, there is to be a torch-race with horses in honor of the goddess. The rites grew furious and ecstatic. "Crowds of women, clothed with fawns' skins, and bearing the sanctified thyrsus (a staff wreathed with vine-leaves) flocked to the solitudes of Parnassus, Kithaeron, or Taygetus during the consecrated triennial period, and abandoned themselves to demonstrations of frantic excitement, with dancing and clamorous invocation of the god. They were said to tear animals limb from limb, to devour the raw flesh, and to cut themselves without feeling the wound. The men yielded to a similar impulse by noisy revels in the streets, sounding the cymbals and tambourine, and carrying the image of the god in procession" (Grote, "History of Greece"). Peter, in his introduction, addresses the sojourners in Galatia, where the Phrygian worship of Cybele, the great mother of the gods, prevailed, with its wild orgies and hideous mutilations. Lucretius thus describes the rites:

continued...


Geneva Study Bible

{2} For the time past of our life may suffice us to have wrought the {b} will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

(2) By putting us in mind of the dishonesty of our former life led in the filth of sin, he calls us to earnest repentance.

(b) Wickedly and licentiously after the manner of the Gentiles.


People's New Testament

4:3 For the time past may suffice us enough. That was enough time for sin.

To have wrought the will of the Gentiles. Lived the unholy lives common among the heathen.

When we walked. Peter describes the common sins, sins of the Gentile world, sins in which too many Jews imitated them.

In lasciviousness, lusts. Sins of uncleanness.

Excess of wine. Drunkenness.

Revellings. Riotous merry making is meant. See Ro 13:13 Ga 5:21.

Banquetings. Carousings, as in the Revised Version.


Wesley's Notes

4:3 Revellings, banquetings - Have these words any meaning now? They had, seventeen hundred years ago. Then the former meant, meetings to eat; meetings, the direct end of which was, to please the taste: the latter, meetings to drink: both of which Christians then ranked with abominable idolatries.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

3. may suffice-Greek, "is sufficient." Peter takes the lowest ground: for not even the past time ought to have been wasted in lust; but since you cannot recall it, at least lay out the future to better account.

us-omitted in oldest manuscripts.

wrought-Greek, "wrought out."

Gentiles-heathen: which many of you were.

when, &c.-"walking as ye have done [Alford] in lasciviousness"; the Greek means petulant, immodest, wantonness, unbridled conduct: not so much filthy lust.

excess of wine-"wine-bibbings" [Alford].

abominable-"nefarious," "lawless idolatries," violating God's most sacred law; not that all Peter's readers (see on [2620]1Pe 1:1) walked in these, but many, namely, the Gentile portion of them.


Matthew Henry's Concise Commentary

4:1-6 The strongest and best arguments against sin, are taken from the sufferings of Christ. He died to destroy sin; and though he cheerfully submitted to the worst sufferings, yet he never gave way to the least sin. Temptations could not prevail, were it not for man's own corruption; but true Christians make the will of God, not their own lust or desires, the rule of their lives and actions. And true conversion makes a marvellous change in the heart and life. It alters the mind, judgment, affections, and conversation. When a man is truly converted, it is very grievous to him to think how the time past of his life has been spent. One sin draws on another. Six sins are here mentioned which have dependence one upon another. It is a Christian's duty, not only to keep from gross wickedness, but also from things that lead to sin, or appear evil. The gospel had been preached to those since dead, who by the proud and carnal judgment of wicked men were condemned as evil-doers, some even suffering death. But being quickened to Divine life by the Holy Spirit, they lived to God as his devoted servants. Let not believers care, though the world scorns and reproaches them.


Jeremiah 16:11 then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
Ezekiel 44:6 Say to the rebellious house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Enough of your detestable practices, O house of Israel!
Romans 13:13 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
1 Corinthians 12:2 You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
Ephesians 2:2 in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
Ephesians 4:17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.

Abominable Already Carousing Carried Choose Course Debauchery Delight Desire Drinking Drunken Drunkenness Enough Excess Gentiles Habitual Hard Idolatries Idolatry Lasciviousness Lewdness Licentiousness Noisy Orgies Pagans Parties Passions Past Pursued Pursuing Revelings Revellings Revelry Revels Sensuality Spent Suffice Sufficient Time Unholy Walked Wine Wrought


For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

the time. Eze 44:6 45:9 Ac 17:30 Ro 8:12,13 1Co 6:11

to have. 1:14 De 12:30,31 Ro 1:20-32 Eph 2:2,3 4:17 1Th 4:5 Tit 3:3

lasciviousness. Mr 7:22 2Co 12:21 Ga 5:19 Eph 4:19 Jude 1:4

excess. 2Sa 13:28 Pr 23:29-35 Isa 5:11 28:7 Eph 5:18

revellings. Ga 5:21

and. 1Ki 21:26 2Ch 15:8 Isa 65:4 Jer 16:18 Re 17:4,5

1 Peter Chapter 4 Verse 3

Alphabetical: a abominable already and carousing carried choose course debauchery desire detestable do doing drinking drunkenness enough For Gentiles have having idolatries idolatry in is living lust lusts of orgies out pagans parties past pursued sensuality spent sufficient the time to what you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Letters: 1 Peter 4:3 For we have spent enough of our (1 Pet. 1P iP i Pet) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

1 Peter 4:3 Bible Software
1 Peter 4:3 Biblia Paralela
1 Peter 4:3 Chinese Bible
1 Peter 4:3 French Bible
1 Peter 4:3 German Bible
1 Peter 4:3 Danish Bible
1 Peter 4:3 Swedish Bible
1 Peter 4:3 Norwegian Bible
1 Peter 4:3 Multilingual Bible

Online Bible