2 Corinthians 1:9
New International Version
Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

New Living Translation
In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.

English Standard Version
Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

Berean Standard Bible
Indeed, we felt we were under the sentence of death, in order that we would not trust in ourselves, but in God, who raises the dead.

Berean Literal Bible
Indeed we had in ourselves the sentence of death, in order that we should not be trusting in ourselves, but in God, the One raising the dead,

King James Bible
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

New King James Version
Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

New American Standard Bible
Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

NASB 1995
indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;

NASB 1977
indeed, we had the sentence of death within ourselves in order that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;

Legacy Standard Bible
Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not have confidence in ourselves, but in God who raises the dead;

Amplified Bible
Indeed, we felt within ourselves that we had received the sentence of death [and were convinced that we would die, but this happened] so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead.

Christian Standard Bible
Indeed, we felt that we had received the sentence of death, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

Holman Christian Standard Bible
Indeed, we personally had a death sentence within ourselves, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

American Standard Version
yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

Aramaic Bible in Plain English
We passed a sentence of death upon ourselves, that we would not trust upon ourselves, but upon God who raises the dead,

Contemporary English Version
In fact, we felt sure we were going to die. But this made us stop trusting in ourselves and start trusting God, who raises the dead to life.

Douay-Rheims Bible
But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.

English Revised Version
yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

GOD'S WORD® Translation
In fact, we still feel as if we're under a death sentence. But we suffered so that we would stop trusting ourselves and learn to trust God, who brings the dead back to life.

Good News Translation
We felt that the death sentence had been passed on us. But this happened so that we should rely, not on ourselves, but only on God, who raises the dead.

International Standard Version
In fact, we felt that we had received a death sentence so we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

Literal Standard Version
but we ourselves have had the sentence of death in ourselves, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

Majority Standard Bible
Indeed, we felt we were under the sentence of death, in order that we would not trust in ourselves, but in God, who raises the dead.

New American Bible
Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death, that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.

NET Bible
Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

New Revised Standard Version
Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.

New Heart English Bible
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

Webster's Bible Translation
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

Weymouth New Testament
Nay, we had, as we still have, the sentence of death within our own selves, in order that our confidence may repose, not on ourselves, but on God who raised the dead to life.

World English Bible
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

Young's Literal Translation
but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The God of All Comfort
8We do not want you to be unaware, brothers, of the hardships we encountered in the province of Asia. We were under a burden far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life. 9Indeed, we felt we were under the sentence of death, in order that we would not trust in ourselves, but in God, who raises the dead. 10He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us. In Him we have placed our hope that He will yet again deliver us,…

Cross References
Proverbs 14:32
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.

Isaiah 38:10
I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years."

Romans 8:36
As it is written: "For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered."

2 Corinthians 1:8
We do not want you to be unaware, brothers, of the hardships we encountered in the province of Asia. We were under a burden far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.

2 Corinthians 1:10
He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us. In Him we have placed our hope that He will yet again deliver us,


Treasury of Scripture

But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:

sentence.

2 Corinthians 3:5
Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

2 Corinthians 4:7
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

2 Corinthians 12:7-10
And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure…

in God.

2 Corinthians 4:13,14
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; …

Ezekiel 37:1-14
The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, …

Romans 4:17-25
(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were…

Jump to Previous
Able Confidence Dead Death Felt Hearts Hope Indeed Life Order Ourselves Raised Raises Raiseth Raising Received Rely Repose Selves Sentence Trust Trusting Within
Jump to Next
Able Confidence Dead Death Felt Hearts Hope Indeed Life Order Ourselves Raised Raises Raiseth Raising Received Rely Repose Selves Sentence Trust Trusting Within
2 Corinthians 1
1. Paul salutes the Corinthians;
3. he encourages them against troubles,
5. by the comforts and deliverances which God had given him,
8. so particularly in his late danger in Asia.
12. And calling both his own conscience and theirs,
15. he excuses his not coming to them, as proceeding not of lightness,
23. but of his care for them.














(9) We had the sentence of death in ourselves.--The word translated "sentence" (apokrima) does not occur elsewhere in the New Testament, nor indeed in the LXX. Literally, it means answer, and was probably a half-technical term, used in medical practice, which St. Paul may have adopted from St. Luke, expressing the "opinion" which a physician formed on his diagnosis of a case submitted to him. The Apostle had found himself in a state in which, so far as he could judge for himself, that opinion would have been against the prospect of recovery. He ceased to trust in himself, i.e., in any remedial measures that he could take for himself. He could only fold his hands and trust in God. Recovery in such a case was a veritable resurrection. It may be noted, however, that a cognate word (apokrisis) is frequently used by Hippocrates in the sense of a morbid or virulent secretion, and possibly the word here used may also have had that meaning. In this case, what he says would be equivalent to "We had the symptoms of a fatal disease in us."

Verse 9. - But; perhaps rather, yea. The word strengthens the phrase, "were in utter perplexity." We had the sentence of death in ourselves. The original is more emphatic, "Ourselves in our own selves we have had." Not only did all the outer world look dark to me, but the answer which my own spirit returned to the question," What will be the end of it all?" was "Death!" and that doom still seems to echo in my spirit. The sentence; rather, the answer. The word is unique in the LXX. and the New Testament. In ourselves. Because I seemed to myself to be beyond all human possibility of deliverance. That we should not trust in ourselves. There was a divinely intended meaning in my despair. It was meant to teach me, not only submission, but absolute trust in God (see Jeremiah 17:5, 7). Which raiseth the dead. Being practically dead - utterly crushed with anguish and despairing of deliverance - I learnt by my deliverance to have faith in God as one who can raise men even from the dead.

Parallel Commentaries ...


Greek
Indeed,
ἀλλὰ (alla)
Conjunction
Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.

we
αὐτοὶ (autoi)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Plural
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

felt
ἐσχήκαμεν (eschēkamen)
Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.

we were under
ἑαυτοῖς (heautois)
Reflexive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural
Strong's 1438: Himself, herself, itself.

the
τὸ (to)
Article - Accusative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

sentence
ἀπόκριμα (apokrima)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 610: An answer, a judicial decision. From apokrinomai; a judicial decision.

of death,
θανάτου (thanatou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2288: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.

in order that
ἵνα (hina)
Conjunction
Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.

we would not
ὦμεν (ōmen)
Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Plural
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

trust
πεποιθότες (pepoithotes)
Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural
Strong's 3982: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.

in
ἐφ’ (eph’)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

ourselves,
ἑαυτοῖς (heautois)
Reflexive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural
Strong's 1438: Himself, herself, itself.

but
ἀλλ’ (all’)
Conjunction
Strong's 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.

in
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

God,
Θεῷ (Theō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

who
τῷ (tō)
Article - Dative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

raises
ἐγείροντι (egeironti)
Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular
Strong's 1453: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.

the
τοὺς (tous)
Article - Accusative Masculine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

dead.
νεκρούς (nekrous)
Adjective - Accusative Masculine Plural
Strong's 3498: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.


Links
2 Corinthians 1:9 NIV
2 Corinthians 1:9 NLT
2 Corinthians 1:9 ESV
2 Corinthians 1:9 NASB
2 Corinthians 1:9 KJV

2 Corinthians 1:9 BibleApps.com
2 Corinthians 1:9 Biblia Paralela
2 Corinthians 1:9 Chinese Bible
2 Corinthians 1:9 French Bible
2 Corinthians 1:9 Catholic Bible

NT Letters: 2 Corinthians 1:9 Yes we ourselves have had the sentence (2 Cor. 2C iiC 2Cor ii cor iicor)
2 Corinthians 1:8
Top of Page
Top of Page