2 Corinthians 8:22
New International Version
In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.

New Living Translation
We are also sending with them another of our brothers who has proven himself many times and has shown on many occasions how eager he is. He is now even more enthusiastic because of his great confidence in you.

English Standard Version
And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you.

Berean Standard Bible
And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.

Berean Literal Bible
Now we sent with them our brother, whom we have proven often in many things to be earnest, but now much more earnest by his confidence which is toward you.

King James Bible
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

New King James Version
And we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which we have in you.

New American Standard Bible
We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.

NASB 1995
We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you.

NASB 1977
And we have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent, because of his great confidence in you.

Legacy Standard Bible
And we have sent with them our brother, whom we have often tested and found earnest in many things, but now even more earnest because of his great confidence in you.

Amplified Bible
We have sent with them our brother, whom we have often tested and found to be diligent in many things, but who is now even more diligent [than ever] because of his great confidence in you.

Christian Standard Bible
We have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent—and now even more diligent because of his great confidence in you.

Holman Christian Standard Bible
We have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent—and now even more diligent because of his great confidence in you.

American Standard Version
And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.

Aramaic Bible in Plain English
But we sent our brother with them, who had been proved by us, that he is diligent always in many things, but now he is all the more diligent by the trust of many concerning you.

Contemporary English Version
We are also sending someone else with Titus and the other follower. We approve of this man. In fact, he has already shown us many times that he wants to help. And now he wants to help even more than ever, because he trusts you so much.

Douay-Rheims Bible
And we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you,

English Revised Version
And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you.

GOD'S WORD® Translation
We have also sent with them our Christian brother whom we have often tested in many ways and found to be a dedicated worker. We find that he is much more dedicated now than ever because he has so much confidence in you.

Good News Translation
So we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help.

International Standard Version
We have also sent with them our brother whom we have often tested in many ways and found to be dedicated. At present he is more dedicated than ever because he has so much confidence in you.

Literal Standard Version
and we sent our brother with them, whom we proved being diligent many times in many things, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,

Majority Standard Bible
And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.

New American Bible
And with them we have sent our brother whom we often tested in many ways and found earnest, but who is now much more earnest because of his great confidence in you.

NET Bible
And we are sending with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.

New Revised Standard Version
And with them we are sending our brother whom we have often tested and found eager in many matters, but who is now more eager than ever because of his great confidence in you.

New Heart English Bible
We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.

Webster's Bible Translation
And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.

Weymouth New Testament
And we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you.

World English Bible
We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.

Young's Literal Translation
and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Titus Commended
21For we are taking great care to do what is right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of men. 22And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you. 23As for Titus, he is my partner and fellow worker among you. As for our brothers, they are messengers of the churches, to the glory of Christ.…

Cross References
2 Corinthians 8:21
For we are taking great care to do what is right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of men.

2 Corinthians 8:23
As for Titus, he is my partner and fellow worker among you. As for our brothers, they are messengers of the churches, to the glory of Christ.


Treasury of Scripture

And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, on the great confidence which I have in you.

whom.

Philippians 2:20-22
For I have no man likeminded, who will naturally care for your state…

I have.

Jump to Previous
Clear Confidence Diligent Diligently Earnest Found Frequent Great Matters Often Oftentimes Proof Proved Ready Reason Spirit Tested Times Ways Zeal Zealous
Jump to Next
Clear Confidence Diligent Diligently Earnest Found Frequent Great Matters Often Oftentimes Proof Proved Ready Reason Spirit Tested Times Ways Zeal Zealous
2 Corinthians 8
1. He stirs them to a generous gift for the poor saints at Jerusalem, by the example of the Macedonians;
7. by commendation of their former forwardness;
9. by the example of Christ;
14. and by the spiritual profit that shall redound to themselves thereby;
16. commending to them the integrity and willingness of Titus, and those other brothers.














(22) And we have sent with them our brother.--Who this second unnamed brother was is again simply matter of conjecture. Of the names connected with St. Paul at this period, that of Tychicus seems to have the greatest balance of probabilities in its favour. He went up with St. Paul to Jerusalem on this very business (Acts 20:4), and the tone in which the Apostle speaks of him in Ephesians 6:21, Colossians 4:7, exactly agrees with his language here. In 2Timothy 4:12, Titus 3:12, we have further evidence of his being one of the most trusted of the couriers, or "messengers," of the Apostolic Church. The name of Clement has, however, I think, some claim to consideration. St. Paul refers to him as an active fellow-worker (Philippians 4:3). He was connected with the Philippians. Assuming his identity with Clement of Rome, this gives him a point of contact with the Church of Corinth, to which Clement addressed his Epistle. On the other hand, the distinction drawn in 2Corinthians 9:4 between these brethren and the Macedonians may seem to exclude Clement, as it has been thought to exclude Aristarchus and Sopater and Secundus. The word translated "diligent" ("earnest" in 2Corinthians 8:16) is used by St. Paul only in this passage. It implies what we might almost call the "business-like" side of the Christian type of character, and is therefore employed with special fitness here. . . . Verse 22. - Our brother. It is impossible to conjecture with any certainty who was the brother thus warmly eulogized. Clement, Epaenetus, Apollos, Luke, Zenas, Sosthenes, Trophimus, and Tychicus have all been suggested. Stanley conjectures that the two who accompanied Titus were the Ephesians Tychicus and Trophimus (Acts 20:4; Acts 21:9; 2 Timothy 4:12; Ephesians 6:21; Titus 3:12; Colossians 4:7).

Parallel Commentaries ...


Greek
And
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

we are sending along with them
Συνεπέμψαμεν (Synepempsamen)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 4842: To send together with. From sun and pempo; to despatch in company.

our
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

brother,
ἀδελφὸν (adelphon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.

whose
ὃν (hon)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

earnestness
σπουδαῖον (spoudaion)
Adjective - Accusative Masculine Singular
Strong's 4705: Diligent, earnest, zealous, eager. From spoude; prompt, energetic, earnest.

has been proven
ἐδοκιμάσαμεν (edokimasamen)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 1381: From dokimos; to test; by implication, to approve.

many times
πολλάκις (pollakis)
Adverb
Strong's 4178: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.

[and] in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

many ways,
πολλοῖς (pollois)
Adjective - Dative Neuter Plural
Strong's 4183: Much, many; often.

and
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

now
νυνὶ (nyni)
Adverb
Strong's 3570: A prolonged form of nun for emphasis; just now.

even
πολὺ (poly)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 4183: Much, many; often.

more
πολλῇ (pollē)
Adjective - Dative Feminine Singular
Strong's 4183: Much, many; often.

[so]
σπουδαιότερον (spoudaioteron)
Adjective - Accusative Masculine Singular - Comparative
Strong's 4705: Diligent, earnest, zealous, eager. From spoude; prompt, energetic, earnest.

by [his] great confidence
πεποιθήσει (pepoithēsei)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 4006: Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.

in
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

you.
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.


Links
2 Corinthians 8:22 NIV
2 Corinthians 8:22 NLT
2 Corinthians 8:22 ESV
2 Corinthians 8:22 NASB
2 Corinthians 8:22 KJV

2 Corinthians 8:22 BibleApps.com
2 Corinthians 8:22 Biblia Paralela
2 Corinthians 8:22 Chinese Bible
2 Corinthians 8:22 French Bible
2 Corinthians 8:22 Catholic Bible

NT Letters: 2 Corinthians 8:22 We have sent with them our brother (2 Cor. 2C iiC 2Cor ii cor iicor)
2 Corinthians 8:21
Top of Page
Top of Page