New International Version (©1984) When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?New Living Translation (©2007) When I saw that they were not following the truth of the gospel message, I said to Peter in front of all the others, "Since you, a Jew by birth, have discarded the Jewish laws and are living like a Gentile, why are you now trying to make these Gentiles follow the Jewish traditions? English Standard Version (©2001) But when I saw that their conduct was not in step with the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, “If you, though a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?” New American Standard Bible (©1995) But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? King James Bible (Cambridge Ed.) But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? International Standard Version (©2008) But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "Though you are a Jew, you have been living like a gentile and not like a Jew. So how can you insist that the gentiles must live like Jews?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) And when I saw that they were not walking uprightly in the truth of The Gospel, I said to Kaypha in the sight of all of them, “If you who are a Jew are living like a Syrian and you are not living as a Jew, why do you compel Gentiles to live as Jews? GOD'S WORD® Translation (©1995) But I saw that they were not properly following the truth of the Good News. So I told Cephas in front of everyone, "You're Jewish, but you live like a person who is not Jewish. So how can you insist that people who are not Jewish must live like Jews?" King James 2000 Bible (©2003) But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If you, being a Jew, live after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compel you the Gentiles to live as do the Jews? American King James Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compel you the Gentiles to live as do the Jews? American Standard Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Douay-Rheims Bible But when I saw that they walked not uprightly unto the truth of the gospel, I said to Cephas before them all: If thou, being a Jew, livest after the manner of the Gentiles, and not as the Jews do, how dost thou compel the Gentiles to live as do the Jews? Darby Bible Translation But when I saw that they do not walk straightforwardly, according to the truth of the glad tidings, I said to Peter before all, If thou, being a Jew, livest as the nations and not as the Jews, how dost thou compel the nations to Judaize? English Revised Version But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Cephas before them all, If thou, being a Jew, livest as do the Gentiles, and not as do the Jews, how compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Webster's Bible Translation But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Weymouth New Testament As soon as I saw that they were not walking uprightly in the spirit of the Good News, I said to Peter, before them all, "If you, though you are a Jew, live as a Gentile does, and not as a Jew, how can you make the Gentiles follow Jewish customs? World English Bible But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the Good News, I said to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do? Young's Literal Translation But when I saw that they are not walking uprightly to the truth of the good news, I said to Peter before all, 'If thou, being a Jew, in the manner of the nations dost live, and not in the manner of the Jews, how the nations dost thou compel to Judaize? |
| Barnes' Notes on the Bible But when I saw that they walked not uprightly - To walk, in the Scriptures, is usually expressive of conduct or deportment; and the idea here is, that their conduct in this case was not honest. According to the truth of the gospel - According to the true spirit and design of the gospel. That requires perfect honesty and integrity; and as that was the rule by which Paul regulated his life, and by which he felt that all ought to regulate their conduct, he felt himself called on openly to reprove the principal person who had been in fault. The spirit of the world is crafty, cunning, and crooked. The gospel would correct all that wily policy, and would lead man in a path of entire honesty and truth. I said unto Peter before them all - That is, probably, before all the church, or certainly before all who had offended with him in the case. Had this been a private affair, Paul would doubtless have sought a private interview with Peter, and would have remonstrated with him in private on the subject. But it was public. It was a case where many were involved, and where the interests of the church were at stake. It was a case where it was very important to establish some fixed and just principles, and he therefore took occasion to remonstrate with him in public on the subject. This might have been at the close of public worship; or it may have been that the subject came up for debate in some of their public meetings, whether the rites of the Jews were to be imposed on the Gentile converts. This was a question which agitated all the churches where the Jewish and Gentile converts were intermingled; and it would not be strange that it should be the subject of public debate at Antioch. The fact that Paul reproved Peter before "them all," proves: (1) That he regarded himself, and was so regarded by the church, as on an equality with Peter, and as having equal authority with him. (2) that public reproof is right when an offence has been public, and when the church at large is interested, or is in danger of being led into error; compare 1 Timothy 5:20, "Them that sin rebuke before all, that others also may fear." (3) that it is a duty to reprove those who err. It is a painful duty, and one much neglected; still it is a duty often enjoined in the Scriptures, and one that is of the deepest importance to the church. He does a favor to another man who, in a kind spirit, admonishes him of his error, and reclaims him from a course of sin. He does another the deepest injury, who suffers sin unrebuked to lie upon him, and who sees him injuring himself and others, and who is at no pains to admonish him for his faults. (4) if it is the duty of one Christian to admonish another who is an offender, and to do it in a kind spirit, it is the duty of him who has offended to receive the admonition in a kind spirit, and with thankfulness. Excitable as Peter was by nature, yet there is no evidence that he became angry here, or that he did not receive the admonition of his brother Paul with perfect good temper, and with an acknowledgment that Paul was right and that he was wrong. Indeed, the case was so plain, as it usually is if men would be honest, that he seems to have felt that it was right, and to have received the rebuke as became a Christian. Peter, unhappily, was accustomed to rebukes; and he was at heart too good a man to be offended when he was admonished that he had done wrong. A good man is willing to be reproved when he has erred, and it is usually proof that there is much that is wrong when we become excited and irritable if another admonishes us of our faults. It may be added here that nothing should be inferred from this in regard to the inspiration or apostolic authority of Peter. The fault was not that he taught error of doctrine, but that he sinned in conduct. Inspiration, though it kept the apostles from teaching error, did not keep them necessarily from sin. A man may always teach the truth, and yet be far from perfection in practice. The case here proves that Peter was not perfect, a fact proved by his whole life; it proves that he was sometimes timid, and even, for a period, timeserving, but it does not prove that what he wrote for our guidance was false and erroneous. If thou, being a Jew - A Jew by birth. Livest after the manner of the Gentiles - In eating, etc., as he had done before the Judaizing teachers came from Jerusalem, Galatians 2:12. And not as do the Jews - Observing their special customs, and their distinctions of meats and drinks. Why compellest thou the Gentiles ... - As he would do, if he insisted that they should be circumcised, and observe the special Jewish rites. The charge against him was gross inconsistency in doing this. "Is it not at least as lawful for them to neglect the Jewish observances, as it was for thee to do it but a few days ago?" Doddridge. The word here rendered "compellest," means here moral compulsion or persuasion. The idea is, that the conduct of Peter was such as to lead the Gentiles to the belief that it was necessary for them to be circumcised in order to be saved. For similar use of the word, see Matthew 14:22; Luke 14:23; Acts 28:19. Clarke's Commentary on the BibleThat they walked not uprightly - Ουκ ορθοποδουσι· They did not walk with a straight step - they did not maintain a firm footing. According to the truth of the Gospel - According to that true doctrine, which states that Christ is the end of the law for justification to every one that believes; and that such are under no obligation to observe circumcision and the other peculiar rites and ceremonies of the law. If thou, being a Jew, livest - This was a cutting reproof. He was a Jew, and had been circumstantially scrupulous in every thing relative to the law, and it required a miracle to convince him that the Gentiles were admitted, on their believing in Christ, to become members of the same Church, and fellow heirs of the hope of eternal life; and in consequence of this, he went in with the Gentiles and ate with them; i.e. associated with them as he would with Jews. But now, fearing them of the circumcision, he withdrew from this fellowship. Why compellest thou the Gentiles - Thou didst once consider that they were not under such an obligation, and now thou actest as if thou didst consider the law in full force; but thou art convinced that the contrary is the case, yet actest differently! This is hypocrisy. Gill's Exposition of the Entire BibleBut when I saw that they walked not uprightly,.... Or "did not foot it aright"; or "walked not with a right foot": they halted, as the Jews of old did, between two opinions, being partly for God, and partly for Baal; so these seemed, according to their conduct, to be partly for grace, and partly for the works of the law; they seemed to be for joining Christ and Moses, and the grace of the Gospel, and the ceremonies of the law together; they did not walk evenly, were in and out, did not make straight paths for their feet, but crooked ones, whereby the lame were turned out of the way; they did not walk in that sincerity, with that uprightness and integrity of soul, they ought to have done: nor according to the truth of the Gospel; though their moral conversations were as became the Gospel of Christ, yet their Christian conduct was not according to the true, genuine, unmixed Gospel of Christ; which as it excludes all the works of the law, moral or ceremonial, from the business of justification and salvation, so it declares an entire freedom from the yoke of it, both to Jews and Gentiles. Now when, and as soon as this was observed, the apostle, without any delay, lest some bad consequences should follow, thought fit to make head against it, and directly oppose it: I said unto Peter before them all. The Alexandrian copy, and others, and the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions, read "Cephas", as before. The reproof was given personally and principally to Peter, though Barnabas and others were concerned with him, because he was the first in it, the chief aggressor, who by his example led on the rest; and this was given publicly before Barnabas, and the other Jews that dissembled with him, and for their sakes as well as his; before the Jews that came from James for their instruction and conviction, and before all the members of the church at Antioch, for the confirmation of such who might be staggered at such conduct; nor was this any breach of the rule of Christ, Matthew 28:15 for this was a public offence done before all, and in which all were concerned, and therefore to be rebuked in a public manner: and which was done in this expostulatory way, if thou being a Jew; as Peter was, born of Jewish parents, brought up in the Jews' religion, and was obliged to observe the laws that were given to that people: livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews; that is, he had done so, he had ate with the Gentiles, and as the Gentiles did, without regarding the laws and ceremonies of the Jews relating to meats and drinks; being better informed by the Spirit of God, that these things were not now obligatory upon him, even though he was a Jew, to whom these laws were formerly made: why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? he asks him, with what conscience, honour, and integrity, with what consistency with his own principles and former practice, he could compel, not by force, nor, it may be, even by persuasions and exhortations, but by his example, which was very strong and powerful, the Gentiles, to whom these laws were never given, and to observe which they never were obliged; how he could, I say, make use of any means whatever to engage these to comply with Jewish rites and ceremonies. The argument is very strong and nervous; for if he, who was a Jew, thought himself free from this yoke, and had acted accordingly, then a Gentile, upon whom it was never posed, ought not to be entangled with it: and in what he had done, either he had acted right or wrong; if he had acted wrong in eating with the Gentiles, he ought to acknowledge his fault, and return to Judaism; but if right, he ought to proceed, and not by such uneven conduct ensnare the minds of weak believers. Vincent's Word StudiesSee additional note at the end of this chapter. Walked not uprightly (ὀρθοποδοῦσιν) Lit. are not walking. N.T.o. olxx. oClass. Lit. to be straight-footed. Being a Jew (ὑπάρχων) The verb means originally to begin; thence to come forth, be at hand, be in existence. It is sometimes claimed that ὑπάρχειν as distinguished from εἶναι implies an antecedent condition - being originally. That is true in some cases. But, on the other hand, it sometimes denotes a present as related to a future condition. The most that can be said is that it often is found simply in the sense of to be. Livest after the manner of Gentiles (ἐθνικῶς ζῇς) Ἑθνικῶς, N.T.o. The force of the present livest must not be pressed. The reference is not strictly temporal, either as referring to Peter's former intercourse with the Gentile Christians, or as indicating that he was now associating with them at table. It is rather the statement of a general principle. If you, at whatever time, act on the principle of living according to Gentile usage. At the time of Paul's address to Peter, Peter was living after the manner of Jews (Ἱουδαΐκῶς). Compellest (ἀναγκάζεις) Indirect compulsion exerted by Peter's example. Not that he directly imposed Jewish separatism on the Gentile converts. To live as do the Jews (Ἱουδαΐ̀ζειν) N.T.o. Once in lxx, Esther 8:17. Also in Joseph. B. J. 2:18, 2, and Plut. Cic. 7. It is used by Ignatius, Magn. x. Χριστιανίζειν to practice Christianity occurs in Origen. Geneva Study BibleBut when I saw that they walked not {l} uprightly according to the {m} truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why {n} compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? (l) Literally, with a right foot, which he sets against halting and hypocrisy, which is a backwards state. (m) He calls the truth of the Gospel, both the doctrine itself, and also the use of doctrine, which we call the practice. (n) He says they were forced who lived as Jews by Peter's example. People's New Testament 2:14 But when I saw... I said unto Peter. It was time to act decisively. Antioch was a great center. It was important that no wrong influences go forth from that center. Hence Paul administered the stern rebuke to Peter which follows. Before them all. The rebuke was on a public occasion. If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles. He had, right there in Antioch, lived with the Gentile Christians according to their customs (Ga 2:12). Why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? Now, he insisted, at least by his example, that the Gentile Christians should become Jews. He virtually refused to fellowship them. Wesley's Notes 2:14 I said to Cephas before them all - See Paul single against Peter and all the Jews! If thou being a Jew, yet livest, in thy ordinary conversation, after the manner of the gentiles - Not observing the ceremonial law, which thou knowest to be now abolished. Why compellest thou the gentiles - By withdrawing thyself and all the ministers from them; either to judaize, to keep the ceremonial law, or to be excluded from church communion ? Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary14. walked not uprightly-literally, "straight": "were not walking with straightforward steps." Compare Ga 6:16. truth of the gospel-which teaches that justification by legal works and observances is inconsistent with redemption by Christ. Paul alone here maintained the truth against Judaism, as afterwards against heathenism (2Ti 4:16, 17). Peter-"Cephas" in the oldest manuscripts before . all-(1Ti 5:20). If thou, &c.-"If thou, although being a Jew (and therefore one who might seem to be more bound to the law than the Gentiles), livest (habitually, without scruple and from conviction, Ac 15:10, 11) as a Gentile (freely eating of every food, and living in other respects also as if legal ordinances in no way justify, Ga 2:12), and not as a Jew, how (so the oldest manuscripts read, for 'why') is it that thou art compelling (virtually, by thine example) the Gentiles to live as do the Jews?" (literally, to Judaize, that is, to keep the ceremonial customs of the Jews: What had been formerly obedience to the law, is now mere Judaism). The high authority of Peter would constrain the Gentile Christians to regard Judaizing as necessary to all, since Jewish Christians could not consort with Gentile converts in communion without it. Matthew Henry's Concise Commentary2:11-14 Notwithstanding Peter's character, yet, when Paul saw him acting so as to hurt the truth of the gospel and the peace of the church, he was not afraid to reprove him. When he saw that Peter and the others did not live up to that principle which the gospel taught, and which they professed, namely, That by the death of Christ the partition wall between Jew and Gentile was taken down, and the observance of the law of Moses was no longer in force; as Peter's offence was public, he publicly reproved him. There is a very great difference between the prudence of St. Paul, who bore with, and used for a time, the ceremonies of the law as not sinful, and the timid conduct of St. Peter, who, by withdrawing from the Gentiles, led others to think that these ceremonies were necessary. |