| Barnes' Notes on the Bible Ye see - This might be rendered see, in the imperative. So Tyndale renders it, "Behold." But it is more commonly supposed that it should be rendered in the indicative. The sense is not materially different whichever translation is adopted. The object of the apostle is, to direct their attention to the special proof of his love, which he had manifested in writing such a letter. How large a letter - Considerable variety has existed in regard to the interpretation of this phrase. The word used here and translated "how large" (πηλίκος pēlikos), means. properly, "how great." Some have supposed that it refers to the size of the letters which Paul made in writing the Epistle - the length and crudeness of the characters which he used. Such interpreters suppose that he was not well versed in writing Greek, and that he used large letters. and those somewhat rudely made, like the Hebrew. So Doddridge and Whitby interpret it; and so Theodoret, Jerome, Theophylact, and some others. He might not, says Doddridge, have been well versed in the Greek characters; or "this inaccuracy of his writings might have been owing to the infirmity or weakness of his nerves, which he had hinted at before." Jerome says, that Paul was a Hebrew, and that he was unacquainted with the mode of writing Greek letters; and that because necessity demanded that he should write a letter in his own hand, contrary to his usual custom, he was obliged to form his characters in this crude manner. According to this interpretation, it was: (1) A pledge to the Galatians that the Epistle was genuine, since it bore the marks of his own handwriting; and, (2) It was proof of special affection for them that he was willing to undergo this labor on their account. Others suppose that he means to refer to the size of the Epistle which he had written. Such is the interpretation of Grotius, Koppe, Bloomfield, Clarke, Locke, Chandler, and is, indeed, the common interpretation, as it is the obvious one. According to this, it was proof of special interest in them, and regard for them, that he had written to them a whole letter with his own hand. Usually he employed an amanuensis, and added his name, with a brief benediction or remark at the close; see the Romans 16:22 note; 1 Corinthians 16:21 note. What induced him to depart from his usual custom here is unknown. Jerome supposes that he refers here to what follows from this verse to the end of the Epistle, as that which he had written with his own hand, but the word ἔγραψα egrapsa, says Rosenmuller, refers rather to what he had written, than to that which he intended to write. On this verse, the reader may consult with advantage, Tholuck on the Life and Writings of Paul: German Selections, by Edwards and Park, Andover, 1839, pp. 35, 64, 65. Clarke's Commentary on the BibleYe see how large a letter - There is a strange diversity of opinions concerning the apostle's meaning in this place. Some think he refers to the length of the epistle, others to the largeness of the letters in which this epistle is written, others to the inadequacy of the apostle's writing. It appears plain that most of his epistles were written by an amanuensis, and simply subscribed by himself; but the whole of the Epistle to the Galatians was written by his own hand. To say that the apostle was unskilled in Greek, and especially in the Greek characters, is in my opinion absurd. He was born in Tarsus, a city which, according to Strabo, rivaled both Athens and Alexandria in philosophy, and in arts and sciences; and therefore he could not be ignorant of a tongue which must have been the very means of conveying all this instruction. As to writing it, there was in his time nothing difficult, because the uncial character was that which was alone in use in those days, and this character is as easily made as the capitals in the Roman alphabet, which have been taken from it. I conclude, therefore, that what the apostle says must be understood of the length of the epistle, in all probability the largest he had ever written with his own hand; though several, much larger, have been dictated by him, but they were written by his scribe or amanuensis. Gill's Exposition of the Entire BibleYe see how large a letter,.... Whether it be read as imperative, "see ye", observe, take notice; or as indicative, "ye see", ye do see, or you may see with your own eyes, it is of no great consequence: "how large a letter", or "with what letters"; which some understand of the largeness of the characters he wrote in; others of the deformity of them, he not writing a good hand, being an Hebrew, and not used to writing Greek; others of the grand and sublime matter which it contained; though neither of these seem to be the apostle's meaning; but he intends the length of the epistle, the prolixity of his writing; and which he mentions, as an instance and expression of his love to then, care of them, and concern for them: inasmuch as he took so much pains to write so long a letter to them, in order to set things right in their view, and recover them from error: not but that he had sent as long, or longer letters to other churches, as to the Romans, the Corinthians, and Hebrews: but then it is to be observed what follows, I have written unto you with my own hand. The epistle to the Romans was written by Tertius, though dictated by the apostle, Romans 16:22 as very likely the others were by Timothy, or some other amanuensis. The apostle only put his name, and wrote his salutation, which was his token, in all his epistles, of the truth and genuineness of them; 2 Thessalonians 3:17, but this was not only dictated by him, but wrote with his hand, which very probably the Galatians knew; and since it was not usual for him to do so, it was the greater proof of his affection for them; that amidst so much work, and such labours as he was employed in, he should sit down and write so long an epistle to them with his own hand, in order to expose the errors of the false teachers, and reclaim them. Vincent's Word StudiesHow large a letter (πηλίκοις γράμμασιν) More correctly, with how large letters. Γράμματα may mean an epistle, as Lat. literae, or epistles; but Paul habitually uses ἐπιστολή for an epistle. Γράμμασιν means with characters, and πηλίκοις refers to their size. It is claimed by some that the large characters are intended to call the attention of the readers to the special importance of the close of the letter. See below. I have written (ἔγραψα) The aorist may refer to the whole of the preceding letter, or to the concluding verses which follow. In either case it is probably an instance of the epistolary aorist, by which the writer puts himself at the time when his correspondent is reading his letter. To the correspondent, I write has changed itself into I wrote. Similarly the Lat. scripsi. Ἔπεμψα I sent is used in the same way. See Acts 23:30; Philippians 2:28; Colossians 4:8; Plm 1:11. With mine own hand (τῇ ἐμῇ χειρί) The aorist ἔγραψα is epistolary, and refers to what follows. The concluding verses emphasize the main issue of the letter, that the Judaising intruders are trying to win the Galatians over to the economy of circumcision which is opposed to the economy of the cross. It is therefore quite probable that Paul may have wished to call special attention to these verses. If so, this special call lies in the words with my own hand, and not in with how large letters, which would seem to have been added to call attention to the apostle's handwriting as distinguished from that of the amanuensis. "Mark carefully these closing words of mine. I write them with my own hand in the large characters which you know." Geneva Study Bible{9} Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. (9) The fourth and last part of the epistle, in which he returns to his principal end and purpose: that is, that the Galatians should not allow themselves to be led out of the way by the false apostles. And he points out what those false apostles are really like, reproving them of ambition, as men who do not act because of any affection and zeal they have for the Law, but only for this purpose, that they may purchase themselves favour amongst their own sort, by the circumcision of the Galatians. People's New Testament 6:11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. Rather as in the Revised Version: See with how large letters. Paul used an amanuensis in letter writing, but the superscriptions were written in his own hand to show the genuineness of his epistles. See Ro 16:22 Col 4:18. Some have supposed that his thorn in the flesh (2Co 12:7) was a weakness of the eyes which rendered it difficult for him to write. See also Ga 4:15. Wesley's Notes 6:11 Ye see how large a letter - St. Paul had not yet wrote a larger to any church. I have written with my own hand - He generally wrote by an amanuensis. Scofield Reference Notes[1] large Gr. "with how large letters . . .mine own hand." The apostle was, it appears from many considerations, afflicted with ophthalmia, a common disease in the East, to the point almost of total blindness (e.g.) Gal 4:13-15. Ordinarily, therefore, he dictated his letters. But now, having no amanuensis at hand, but urged by the spiritual danger of his dear Galatians, he writes, we cannot know with what pain and difficulty, with his own hand, in the "large letters" his darkened vision compelled him to use. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary11. Rather, "See in how large letters I have written." The Greek is translated "how great" in Heb 7:4, the only other passage where it occurs in the New Testament. Owing to his weakness of eyes (Ga 4:15) he wrote in large letters. So Jerome. All the oldest manuscripts are written in uncial, that is, capital letters, the "cursive," or small letters, being of more recent date. Paul seems to have had a difficulty in writing, which led him to make the uncial letters larger than ordinary writers did. The mention of these is as a token by which they would know that he wrote the whole Epistle with his own hand; as he did also the pastoral Epistle, which this Epistle resembles in style. He usually dictated his Epistles to an amanuensis, excepting the concluding salutation, which he wrote himself (Ro 16:22; 1Co 16:21). This letter, he tells the Galatians, he writes with his own hand, no doubt in order that they may see what a regard he had for them, in contrast to the Judaizing teachers (Ga 6:12), who sought only their own ease. If English Version be retained, the words, "how large a letter (literally, 'in how large letters')," will not refer to the length of the Epistle absolutely, but that it was a large one for him to have written with his own hand. Neander supports English Version, as more appropriate to the earnestness of the apostle and the tone of the Epistle: "How large" will thus be put for "how many." Matthew Henry's Concise Commentary6:6-11 Many excuse themselves from the work of religion, though they may make a show, and profess it. They may impose upon others, yet they deceive themselves if they think to impose upon God, who knows their hearts as well as actions; and as he cannot be deceived, so he will not be mocked. Our present time is seed time; in the other world we shall reap as we sow now. As there are two sorts of sowing, one to the flesh, and the other to the Spirit, so will the reckoning be hereafter. Those who live a carnal, sensual life, must expect no other fruit from such a course than misery and ruin. But those who, under the guidance and influences of the Holy Spirit, live a life of faith in Christ, and abound in Christian graces, shall of the Spirit reap life everlasting. We are all very apt to tire in duty, particularly in doing good. This we should carefully watch and guard against. Only to perseverance in well-doing is the reward promised. Here is an exhortation to all to do good in their places. We should take care to do good in our life-time, and make this the business of our lives. Especially when fresh occasions offer, and as far as our power reaches. |