New International Version (©1984) The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.New Living Translation (©2007) But the two children struggled with each other in her womb. So she went to ask the LORD about it. "Why is this happening to me?" she asked. English Standard Version (©2001) The children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD. New American Standard Bible (©1995) But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD. King James Bible (Cambridge Ed.) And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) When the children inside her were struggling with each other, she said, "If it's like this now, what will become of me?" So she went to ask the LORD. King James 2000 Bible (©2003) And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. American King James Version And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. American Standard Version And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah. Douay-Rheims Bible But the children struggled in her womb: and she said: If it were to be so with me, what need was there to conceive? And she went to consult the Lord. Darby Bible Translation And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah. English Revised Version And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of the LORD. Webster's Bible Translation And the children struggled together within her: and she said, If it is so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. World English Bible The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh. Young's Literal Translation and the children struggle together within her, and she saith, 'If it is right -- why am I thus?' and she goeth to seek Jehovah. |
| Clarke's Commentary on the Bible The children struggled together - יתרצצו yithrotsatsu, they dashed against or bruised each other, there was a violent agitation, so that the mother was apprehensive both of her own and her children's safety; and, supposing this was an uncommon case, she went to inquire of the Lord, as the good women in the present day would go to consult a surgeon or physician; for intercourse with God is not so common now, as it was in those times of great primitive simplicity. There are different opinions concerning the manner in which Rebekah inquired of the Lord. Some think it was by faith and prayer simply; others, that she went to Shem or Melchizedek; but Shem is supposed to have been dead ten years before this time; but as Abraham was yet alive, she might have gone to him, and consulted the Lord through his means. It is most likely that a prophet or priest was applied to on this occasion. It appears she was in considerable perplexity, hence that imperfect speech, If so, why am I thus? the simple meaning of which is probably this; if I must suffer such things, why did I ever wish to have a child? A speech not uncommon to mothers in their first pregnancy. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd the children struggled together within her,.... When she was quick with child: this was some time before her delivery, and was not a common and ordinary motion felt by women in such circumstances, but an extraordinary one; the two children in her strove with each other, as if it was for mastery, or who should get out first before the proper time; which not only gave her great uneasiness of mind, but pain of body: this was an emblem of the future difference between those two children, Esau and Jacob, and of the contentions that would be between their respective offspring, and of the enmity and war between good and bad men in all ages, and of the conflict between flesh and spirit in all good men: and she said, if it be so, why am I thus? that is, either if it be so with me as is not with others in the like condition; for, as Aben Ezra suggests, she had inquired of other women, whether it had ever been so with them, and they replied, no: then, says she, how comes it to pass that it should be different with me from others? or, if those children by struggling should kill one another, or be abortive and kill me, why should I have been so desirous of conception? or prayed for it, as Jarchi observes? or, if so it is, and this will be the case, "why am I thus" (c)? this unhappy woman, to be in such circumstances, to endure so much pain, and to no purpose? why have I conceived and carried my burden so long, and at last cannot be delivered, or bring forth a live child? all my prayers and pains have been in vain: and she went to inquire of the Lord; to the school of Shem the great, say the Targums of Jonathan and Jerusalem, and so Jarchi: the Arabic writers say (d), she inquired of Melchizedek; and, according to Aben Ezra, of some prophet, or of Abraham, who lived fifteen years after this event: and indeed, if she inquired of any particular person of note for religion, and as a prophet, there is none so likely as he, who was the friend of God, and had great intimacy with him, and to whom he revealed his secrets. But perhaps no more is meant by it, than that she went either to some proper and private place, and prayed unto the Lord that he would show her the reason of what had happened unto her; or to some public place of worship, and where prayer was wont to be made, and where she inquired by means of such as were engaged therein concerning this matter; see Psalm 73:17. (c) "eur ego hoc?" Tigurine version, Montanus, Fagius. (d) Patricides, apud Hottinger, Smegma Oriental. p. 335. Abulpharag. Hist. Dynast. p. 15. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentWhen Rebekah conceived, the children struggled together in her womb. In this she saw an evil omen, that the pregnancy so long desired and entreated of Jehovah would bring misfortune, and that the fruit of her womb might not after all secure the blessing of the divine promise; so that in intense excitement she cried out, "If it be so, wherefore am I?" i.e., why am I alive? cf. Genesis 27:46. But she sought counsel from God: she went to inquire of Jehovah. Where and how she looked for a divine revelation in the matter, is not recorded, and therefore cannot be determined with certainty. Some suppose that it was by prayer and sacrifice at a place dedicated to Jehovah. Others imagine that she applied to a prophet - to Abraham, Melchizedek, or Shem (Luther); a frequent custom in Israel afterwards (1 Samuel 9:9), but not probable in the patriarchal age. The divine answer, couched in the form of a prophetic oracle, assured her that she carried two nations in her womb, one stronger than the other; and that the greater (elder or first-born) should serve the less (younger). הפּרד ממּעיך: "proceeding from thy womb, are separated." Geneva Study BibleAnd the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I {h} thus? And she went {i} to enquire of the LORD. (h) That is, with child, seeing one shall destroy another. (i) For that is the only refuge in all our miseries. Wesley's Notes 25:22 The children struggled within her - The commotion was altogether extra - ordinary, and made her very uneasy: If it be so, or, since it is so, why am I thus? - Before the want of children was her trouble, now the struggle of the children is no less so. And she went to enquire of the Lord - Some think Melchizedek was now consulted as an oracle, or perhaps some Urim or Teraphim were now used to enquire of God by, as afterwards in the breast - plate of judgment. The word and prayer, by which we now enquire of the Lord, give great relief to those that are upon any account perplexed: it is a mighty ease to spread our case before the Lord, and ask council at his mouth. Matthew Henry's Concise Commentary25:19-26 Isaac seems not to have been much tried, but to have spent his days in quietness. Jacob and Esau were prayed for; their parents, after being long childless, obtained them by prayer. The fulfilment of God's promise is always sure, yet it is often slow. The faith of believers is tried, their patience exercised, and mercies long waited for are more welcome when they come. Isaac and Rebekah kept in view the promise of all nations being blessed in their posterity, therefore were not only desirous of children, but anxious concerning every thing which seemed to mark their future character. In all our doubts we should inquire of the Lord by prayer. In many of our conflicts with sin and temptation, we may adopt Rebekah's words, If it be so, why am I thus? If a child of God, why so careless or carnal? If not a child of God, why so afraid of, or so burdened with sin? |