| New International Version (©1984) Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.New Living Translation (©2007) But any children born to you in the future will be your own, and they will inherit land within the territories of their brothers Ephraim and Manasseh. English Standard Version (©2001) And the children that you fathered after them shall be yours. They shall be called by the name of their brothers in their inheritance. New American Standard Bible (©1995) "But your offspring that have been born after them shall be yours; they shall be called by the names of their brothers in their inheritance. King James Bible (Cambridge Ed.) And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. GOD'S WORD® Translation (©1995) Any other children you have after them will be yours. They will inherit the land listed under their brothers' names. King James 2000 Bible (©2003) And your offspring, which you begat after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance. American King James Version And your issue, which you beget after them, shall be yours, and shall be called after the name of their brothers in their inheritance. American Standard Version And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance. Douay-Rheims Bible But the rest whom thou shalt have after them, shall be thine, and shall be called by the name of their brethren in their possessions. Darby Bible Translation And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance. English Revised Version And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance. Webster's Bible Translation And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. World English Bible Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance. Young's Literal Translation and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance. | | Gill's Exposition of the Entire Bible And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine,.... The children of Joseph, that either were, or would be begotten after Ephraim and Manasseh; though whether ever any were is not certain; and this is only mentioned by way of supposition, as Jarchi interprets it, "if thou shouldest beget", &c. these should be reckoned his own, and not as Jacob's sons, but be considered as other grandchildren of Jacob's were, and not as Ephraim and Manasseh: and shall be called after the name of their brethren in their inheritance; they should not have distinct names, or make distinct tribes, or have a distinct inheritance; but should be called either the children of Ephraim, or the children of Manasseh, and should be reckoned as belonging either to the one tribe, or the other, and have their inheritance in them, and with them, and not separate. Geneva Study BibleAnd thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. Matthew Henry's Concise Commentary48:1-7 The death-beds of believers, with the prayers and counsels of dying persons, are suited to make serious impressions upon the young, the gay, and the prosperous: we shall do well to take children on such occasions, when it can be done properly. If the Lord please, it is very desirable to bear our dying testimony to his truth, to his faithfulness, and the pleasantness of his ways. And one would wish so to live, as to give energy and weight to our dying exhortations. All true believers are blessed at their death, but all do not depart equally full of spiritual consolations. Jacob adopted Joseph's two sons. Let them not succeed their father, in his power and grandeur in Egypt; but let them succeed in the inheritance of the promise made to Abraham. Thus the aged dying patriarch teaches these young persons to take their lot with the people of God. He appoints each of them to be the head of a tribe. Those are worthy of double honour, who, through God's grace, break through the temptations of worldly wealth and preferment, to embrace religion in disgrace and poverty. Jacob will have Ephraim and Manasseh to know, that it is better to be low, and in the church, than high, and out of it. | |
|  | 
Genesis 48:5 "Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine. Genesis 48:7 As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem). |
 Begettest Begotten Born Children Family Heritage Inherit Inheritance Issue Names Offspring Reckoned Territory And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.and shall be called. Jos 14:4
 Genesis Chapter 48 Verse 6 Alphabetical: after Any be been born brothers But by called children have in inherit inheritance names of offspring reckoned shall territory that the their them they to under will you your yours THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Law: Genesis 48:6 Your issue who you become the father (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Genesis 48:6 Bible Software Genesis 48:6 Biblia Paralela Genesis 48:6 Chinese Bible Genesis 48:6 French Bible Genesis 48:6 German Bible Genesis 48:6 Danish Bible Genesis 48:6 Swedish Bible Genesis 48:6 Norwegian Bible Genesis 48:6 Multilingual Bible Online Bible |
|