New International Version (©1984) Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."New Living Translation (©2007) Look here, you who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit." English Standard Version (©2001) Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”— New American Standard Bible (©1995) Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit." King James Bible (Cambridge Ed.) Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: International Standard Version (©2008) Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a town, stay there a year, conduct business, and make money." Aramaic Bible in Plain English (©2010) But what shall we say about those who say: “Today or tomorrow we shall go to a city, where we shall also work one year; there we shall earn wages and make profits?” GOD'S WORD® Translation (©1995) Pay attention to this! You're saying, "Today or tomorrow we will go into some city, stay there a year, conduct business, and make money." King James 2000 Bible (©2003) Come now, you that say, Today or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: American King James Version Go to now, you that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: American Standard Version Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain: Douay-Rheims Bible But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: To day or to morrow we will go into such a city, and there we will spend a year, and will traffic, and make our gain. Darby Bible Translation Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain, English Revised Version Go to now, ye that say, Today or tomorrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain: Webster's Bible Translation Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy, and sell, and get gain: Weymouth New Testament Come, you who say, "To-day or to-morrow we will go to this or that city, and spend a year there and carry on a successful business," World English Bible Come now, you who say, "Today or tomorrow let's go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit." Young's Literal Translation Go, now, ye who are saying, 'To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;' |
| Barnes' Notes on the Bible Go to now - The apostle here introduces a new subject, and refers to another fault which was doubtless prevalent among them, as it is everywhere, that of a presumptuous confidence respecting the future, or of forming plans stretching into the future, without any proper sense of the uncertainty of life, and of our absolute dependence on God. The phrase "go to now," (ἄγε νῦν age nun,) is a phrase designed to arrest attention, as if there were something that demanded their notice, and especially, as in this case, with the implied thought that that to which the attention is called is wrong. See James 5:1. Compare Genesis 11:7; Isaiah 1:18. Ye that say - You that form your plans in this manner or that speak thus confidently of what you will do in the future. The word say here probably refers to what was in their thoughts, rather than to what was openly expressed. Today or tomorrow we will go into such a city - That is, they say this without any proper sense of the uncertainty of life, and of their absolute dependence on God. And continue there a year - Fixing a definite time; designating the exact period during which they would remain, and when they would leave, without any reference to the will of God. The apostle undoubtedly means to refer here to this as a mere specimen of what he would reprove. It cannot be supposed that he refers to this single case alone as wrong. All plans are wrong that are formed in the same spirit. "The practice to which the apostle here alludes," says the editor of the Pictorial Bible, "is very common in the East to this day, among a very respectable and intelligent class of merchants. They convey the products of one place to some distant city, where they remain until they have disposed of their own goods and have purchased others suitable for another distant market; and thus the operation is repeated, until, after a number of years, the trader is enabled to return prosperously to his home. Or again, a shopkeeper or a merchant takes only the first step in this process - conveying to a distant town, where the best purchases of his own line are to be made, such goods as are likely to realise a profit, and returning, without any farther stop, with a stock for his own concern. These operations are seldom very rapid, as the adventurer likes to wait opportunities for making advantageous bargains; and sometimes opens a shop in the place to which he comes, to sell by retail the goods which he has bought." The practice is common in India. See Roberts" Oriental Illustrations. And buy and sell, and get gain - It is not improbable that there is an allusion here to the commercial habits of the Jews at the time when the apostle wrote. Many of them were engaged in foreign traffic, and for this purpose made long journeys to distant trading cities, as Alexandria, Antioch, Ephesus, Corinth, etc. - Bloomfield. Clarke's Commentary on the BibleGo to now - Αγε νυν· Come now, the same in meaning as the Hebrew הבה habah, come, Genesis 11:3, Genesis 11:4, Genesis 11:7. Come, and hear what I have to say, ye that say, etc. To-day, or to-morrow, we will go - This presumption on a precarious life is here well reproved; and the ancient Jewish rabbins have some things on the subject which probably St. James had in view. In Debarim Rabba, sec. 9, fol. 261, 1, we have the following little story; "Our rabbins tell us a story which happened in the days of Rabbi Simeon, the son of Chelpatha. He was present at the circumcision of a child, and stayed with its father to the entertainment. The father brought out wine for his guests that was seven years old, saying, With this wine will I continue for a long time to celebrate the birth of my new-born son. They continued supper till midnight. At that time Rabbi Simeon arose and went out, that he might return to the city in which he dwelt. On the way he saw the angel of death walking up and down. He said to him, Who art thou? He answered, I am the messenger of God. The rabbin said, Why wanderest thou about thus? He answered, I slay those persons who say, We will do this, or that, and think not how soon death may overpower them: that man with whom thou hast supped, and who said to his guests, With this wine will I continue for a long time to celebrate the birth of my new-born son, behold the end of his life is at hand, for he shall die within thirty days." By this parable they teach the necessity of considering the shortness and uncertainty of human life; and that God is particularly displeased with those ... "Who, counting on long years of pleasure here, Are quite unfurnished for a world to come." And continue there a year, and buy and sell - This was the custom of those ancient times; they traded from city to city, carrying their goods on the backs of camels. The Jews traded thus to Tyre, Sidon, Caesarea, Crete, Ephesus, Philippi, Thessalonica, Corinth, Rome, etc. And it is to this kind of itinerant mercantile life that St. James alludes. See at the end of this chapter, (James 4:17 (note)). Gill's Exposition of the Entire BibleGo to now, ye that say,.... The apostle passes from exposing the sin of detraction, and rash judgment, to inveigh against those of presumption and self-confidence; and the phrase, "go to now", is a note of transition, as well as of attention, and contains the form of a solemn and grave address to persons, who either think within themselves, or vocally express, the following words, or the like unto them: today, or tomorrow, we will go into such a city; in such a country, a place of great trade and merchandise; as Tyre then was in Phoenicia, Thessalonica in Macedonia, Ephesus in Asia, and others: some render this as an imperative, or as an exhortation, "let us go", which does not alter the sense. And continue there a year, and buy and sell, and get gain; as is customary for merchants to do; nor does the apostle design by this to condemn merchandise, and the lawful practice of buying and selling, and getting gain; but that men should not resolve upon those things without consulting God, and attending to his will, and subjecting themselves to it; and without considering the uncertainty and frailty of human life; as well as should not promise and assure themselves of success, of getting gain and riches, as if those things were in their own power, and had no dependence upon the providence and blessing of God. Vincent's Word StudiesGo to now (ἄγε νῦν) Go to is an obsolete phrase, though retained in Rev. It is a formula for calling attention: come now. Such a city (τήνδε τὴν πόλιν) More accurately, as Rev., this city. Continue there a year (ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν) Lit., we will make a year. See, for the same form of expression, Acts 15:33; Acts 18:23; 2 Corinthians 11:25. Better, as Rev., spend a year there. (Compare the A. V., Acts 18:23, rightly retained by Rev.) The word ποιήσομεν implies more than mere continuance; rather, a doing something with the year. And The frequent use of the copulative gives a lively tone to the passage, expressive of the lightness and thoughtlessness of a careless spirit. Buy and sell (ἐμπορευσόμεθα) Rev., more concisely, trade. Only here and 2 Peter 2:3. Geneva Study Bible{8} Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: (8) The other fault is this: That men do so confidently determine on these and those matters and businesses, as though every moment of their life did not depend on God. People's New Testament 4:13 Go to now. Presumptuous judgments have just been rebuked. Shall we presume on an uncertain future? The folly of laying plans as if we could command life is exposed. Wesley's Notes 4:13 Come now, ye that say - As peremptorily as if your life were in your own hands. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary13. Go to now-"Come now"; said to excite attention. ye that say-boasting of the morrow. To-day or to-morrow-as if ye had the free choice of either day as a certainty. Others read, "To-day and to-morrow." such a city-literally, "this the city" (namely, the one present to the mind of the speaker). This city here. continue . a year-rather, "spend one year." Their language implies that when this one year is out, they purpose similarly settling plans for to come [Bengel]. buy and sell-Their plans for the future are all worldly. Matthew Henry's Concise Commentary4:11-17 Our lips must be governed by the law of kindness, as well as truth and justice. Christians are brethren. And to break God's commands, is to speak evil of them, and to judge them, as if they laid too great a restraint upon us. We have the law of God, which is a rule to all; let us not presume to set up our own notions and opinions as a rule to those about us, and let us be careful that we be not condemned of the Lord. Go to now, is a call to any one to consider his conduct as being wrong. How apt worldly and contriving men are to leave God out of their plans! How vain it is to look for any thing good without God's blessing and guidance! The frailty, shortness, and uncertainty of life, ought to check the vanity and presumptuous confidence of all projects for futurity. We can fix the hour and minute of the sun's rising and setting to-morrow, but we cannot fix the certain time of a vapour being scattered. So short, unreal, and fading is human life, and all the prosperity or enjoyment that attends it; though bliss or woe for ever must be according to our conduct during this fleeting moment. We are always to depend on the will of God. Our times are not in our own hands, but at the disposal of God. Our heads may be filled with cares and contrivances for ourselves, or our families, or our friends; but Providence often throws our plans into confusion. All we design, and all we do, should be with submissive dependence on God. It is foolish, and it is hurtful, to boast of worldly things and aspiring projects; it will bring great disappointment, and will prove destruction in the end. Omissions are sins which will be brought into judgment, as well as commissions. He that does not the good he knows should be done, as well as he who does the evil he knows should not be done, will be condemned. Oh that we were as careful not to omit prayer, and not to neglect to meditate and examine our consciences, as we are not to commit gross outward vices against light! |