New International Version (©1984) If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?New Living Translation (©2007) If you love only those who love you, what reward is there for that? Even corrupt tax collectors do that much. English Standard Version (©2001) For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? New American Standard Bible (©1995) "For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? King James Bible (Cambridge Ed.) For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? International Standard Version (©2008) If you love those who love you, what reward will you have? Even the tax collectors do the same, don't they? Aramaic Bible in Plain English (©2010) For if you love those who love you, what benefit is it to you? Behold, do not even the Tax Collectors the same thing? GOD'S WORD® Translation (©1995) If you love those who love you, do you deserve a reward? Even the tax collectors do that! King James 2000 Bible (©2003) For if you love them who love you, what reward have you? do not even the tax collectors the same? American King James Version For if you love them which love you, what reward have you? do not even the publicans the same? American Standard Version For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Douay-Rheims Bible For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this? Darby Bible Translation For if ye should love those who love you, what reward have ye? Do not also the tax-gatherers the same? English Revised Version For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Webster's Bible Translation For if ye love them who love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? Weymouth New Testament For if you love only those who love you, what reward have you earned? Do not even the tax-gatherers do that? World English Bible For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? Young's Literal Translation 'For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same? |
| Barnes' Notes on the Bible What reward have ye? - The word "reward" seems to be used in the sense of "deserving of praise." If you only love those that love you, you are selfish; it is not genuine love for the "character," but love for the "benefit," and you deserve no commendation. The very "publicans" would do the same. The publicans - The publicans were tax-gatherers. Judea was a province of the Roman empire. The Jews bore this foreign yoke with great impatience, and paid their taxes with great reluctance. It happened, therefore, that those who were appointed to collect taxes were objects of great detestation. They were, besides, people who would be supposed to execute their office at all hazards; men who were willing to engage in an odious and hated employment; people often of abandoned character, oppressive in their exactions, and dissolute in their lives. By the Jews they were associated in character with thieves and adulterers; with the profane and the dissolute. Christ says that even these wretched people would love their benefactors. Clarke's Commentary on the BibleFor if ye love them which love you - He who loves only his friends, does nothing for God's sake. He who loves for the sake of pleasure or interest, pays himself. God has no enemy which he hates but sin; we should have no other. The publicans - That is, tax-gatherers, τελωναι, from τελος a tax, and ωνεομαι I buy or farm. A farmer or collector of the taxes or public revenues. Of these there were two classes; the superior, who were Romans of the equestrian order; and the inferior, those mentioned in the Gospels, who it appears were mostly Jews. This class of men was detestable among the Romans, the Greeks, and the Jews, for their intolerable rapacity and avarice. They were abhorred in an especial manner by the Jews, to whom the Roman government was odious: these, assisting in collecting the Roman tribute, were considered as betrayers of the liberties of their country, and abettors of those who enslaved it. They were something like the tythe-farmers of certain college-livings in some counties of England, as Lancashire, etc. - a principal cause of the public burthens and discontent. One quotation, of the many produced by Kypke, will amply show in what detestation they were held among the Greeks. Theocritus being asked, Which of the wild beasts were the most cruel? answered, Εν μεν τοις ορεσιν αρκτοι και λεοντες· εν δε ταις πολεσιν, ΤΕΛΩΝΑΙ και συκοφανται. Bears and lions, in the mountains; and Tax-Gatherers and calumniators, in cities. Gill's Exposition of the Entire BibleFor if ye love them which love you,.... That is, if ye only love such that love you; for that such who love should be loved again, is both natural and just: our Lord's meaning is not, that ye ought not to love them that love you, but that these should not be the only objects of your love; for should this be the case, what reward have ye? or "shall ye have?" Do you deserve any thanks for your love now? none at all, it is what you are obliged to by your friend's love to you. Do you expect any hereafter with God? if you do, you will be mistaken; you have your reward with men, who have loved you as much as you have done them, and therefore none can be due to you, either from God or men: besides, do not even the publicans the same? men of the worst characters, and who were most hateful to the Jews, upon many accounts; partly because of their business, which was to collect the Roman tax, and carry it to the proper officers appointed to receive it, and of whom they sometimes farmed it. Now the Roman yoke was very grievous to the Jews, who boasted of their being a free people; nor did they willingly pay their tribute money; and some of them would refuse to do it, under a pretence of religion; wherefore those publicans, or tax gatherers, which were oftentimes men of their own nation, as appears from the instances of Levi and Zacchaeus, were very odious to them; because they looked upon them as joining with the Romans, in oppressing them, and abridging them in their liberty: and partly because of their character and conduct, being men of great improbity, rapine, and covetousness: hence, as in the New Testament, they are frequently joined with "sinners", as being notorious ones themselves; so in the Talmudic writings, with thieves (a), and are reckoned as thieves, with murderers, and robbers (b); they were not allowed as witnesses (c) in any of their courts of judicature; nor were they to be kept company (d) with in private houses. Now our Lord instances in these men who were the most profligate part of the nation, and had in greatest contempt by the rest; and yet these, by the very dictates of nature, loved such as loved them: wherefore it must be shameful and scandalous in the Pharisees, and others, who pretended to great sanctity and religion, to do no more than these persons did. (a) Maimon. Hilch. Gezela, c. 5. sect. 9. 11. (b) Misn. Nedarim, c. 3. sect. 4. (c) T. Bab. Sanhedrim, fol. 25. 2. Maimon. Hilch. Eduth, c. 10. sect. 4. Moses Kotsensis Mitzvot Tora pr. neg. 214. (d) Maimon. Hilch. Mishcab, c. 10. sect. 8. Geneva Study BibleFor if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? People's New Testament 5:46 Do not even the publicans the same? The tax collectors, the gatherers of the Roman tribute, were generally odious, and deemed the scum of the earth, but even they loved those who loved them. Wesley's Notes 5:46 The publicans - were officers of the revenue, farmers, or receivers of the public money: men employed by the Romans to gather the taxes and customs, which they exacted of the nations they had conquered. These were generally odious for their extortion and oppression, and were reckoned by the Jews as the very scum of the earth. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary46. For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?-The publicans, as collectors of taxes due to the Roman government, were ever on this account obnoxious to the Jews, who sat uneasy under a foreign yoke, and disliked whatever brought this unpleasantly before them. But the extortion practiced by this class made them hateful to the community, who in their current speech ranked them with "harlots." Nor does our Lord scruple to speak of them as others did, which we may be sure He never would have done if it had been calumnious. The meaning, then, is, "In loving those who love you, there is no evidence of superior principle; the worst of men will do this: even a publican will go that length." Matthew Henry's Concise Commentary5:43-48 The Jewish teachers by neighbour understood only those who were of their own country, nation, and religion, whom they were pleased to look upon as their friends. The Lord Jesus teaches that we must do all the real kindness we can to all, especially to their souls. We must pray for them. While many will render good for good, we must render good for evil; and this will speak a nobler principle than most men act by. Others salute their brethren, and embrace those of their own party, and way, and opinion, but we must not so confine our respect. It is the duty of Christians to desire, and aim at, and press towards perfection in grace and holiness. And therein we must study to conform ourselves to the example of our heavenly Father, 1Pe 1:15,16. Surely more is to be expected from the followers of Christ than from others; surely more will be found in them than in others. Let us beg of God to enable us to prove ourselves his children. |