Matthew 7:5
<< Matthew 7:5 >>
New International Version (©1984)
You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

New Living Translation (©2007)
Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.

English Standard Version (©2001)
You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

New American Standard Bible (©1995)
"You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

International Standard Version (©2008)
You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Hypocrite! First cast out the plank from your eye, and then you will see to cast out the chip from your brother's eye.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer's eye.

King James 2000 Bible (©2003)
You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the speck out of your brother's eye.

American King James Version
You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the mote out of your brother's eye.

American Standard Version
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Douay-Rheims Bible
Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye.

Darby Bible Translation
Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.

English Revised Version
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Webster's Bible Translation
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Weymouth New Testament
Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly how to remove the splinter from your brother's eye.

World English Bible
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.

Young's Literal Translation
Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Barnes' Notes on the Bible

Thou hypocrite, first cast out ... - Christ directs us to the proper way of forming an opinion of ethers, and of reproving and correcting them. By first amending our own faults, or casting the beam out of our eye, we can "consistently" advance to correct the faults of others. There will then be no hypocrisy in our conduct. We shall also "see clearly" to do it. The beam, the thing that obscured our sight, will be removed, and we shall more clearly discern the "small" object that obscures the sight of our brother. The sentiment is, that the readiest way to judge of the imperfections of others is to be free from greater ones ourselves. This qualifies us for judging, makes us candid and consistent, and enables us to see things as they are, and to make proper allowances for frailty and imperfection.


Clarke's Commentary on the Bible

Thou hypocrite - A hypocrite, who professes to be what he is not, (viz. a true Christian), is obliged, for the support of the character he has assumed, to imitate all the dispositions and actions of a Christian; consequently he must reprove sin, and endeavor to show an uncommon affection for the glory of God. Our Lord unmasks this vile pretender to saintship, and shows him that his hidden hypocrisy, covered with the garb of external sanctity, is more abominable in the sight of God than the openly professed and practised iniquity of the profligate.

In after times, the Jews made a very bad use of this saying: "I wonder," said Rabbi Zarphon, "whether there be any in this age that will suffer reproof? If one say to another, Cast out the mote out of thine eye, he is immediately ready to answer, Cast out the beam that is in thine own eye."

This proverbial mode of speech the Gloss interprets thus: "Cast out? קסים kisim, the mote, that is, the little sin, that is in thy hand: to which he answered, Cast out the great sin that is in thine. So they could not reprove, because all were sinners." See Lightfoot.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye,.... Very rightly does our Lord call such a man an hypocrite, who is very free in remarking and reproving other men's sins, and covering his own; and indeed, one end of his critical observations, rigid censures, and rash judgments is, that he might be thought to be holier than he is. Christ very manifestly points at the Scribes and Pharisees, who were men of such a complexion; and whom he often, without any breach of charity, calls hypocrites. The meaning of this proverbial expression is, that a man should first begin with himself, take notice of his own sins, reprove himself for them, and reform; and then it will be soon enough to observe other men's.

And then shalt thou see clearly, to cast out the mote out of thy brother's eye: then will he, and not before, be a proper person to reprove others; all objections and impediments to such a work will then be removed. Our Lord here speaks in the language of the Jewish nation, with whom such like expressions were common, and of long standing (c).

"In the generation that judged the judges, one said to another, , "cast out the mote out of thine eye"; to whom it was replied, , "cast out the beam from thine eye": one said to another, "thy silver is become dross": the other replies, "thy wine is mixed with water".''

Again (d),

"R. Taphon said, I wonder whether there is any in this generation, that will receive reproof; if one should say to him, "cast out the mote out of thine eye", will he say to him, "cast out the beam out of thine eye?" Says R. Eleazer ben Azariah, I wonder whether there is any in this generation, that knows how to reprove.''

From whence it is clear, that these phrases were used in the same sense they are by Christ; and which is still more evident by the gloss upon them: for upon the word "mote", it observes,

"That it is as if it had been said, , "a little sin", which is in thine hand (i.e. which thou hast committed): the other could say to him, cast thou away , "the great sin", which is in thine hand; so that they could not reprove, because they were all sinners.''

Agreeable to these, are some other proverbs used by the Jews, such as

"a vice which is in thyself, do not speak of to thy neighbour,''

(e) or upbraid him with it: and (f) again,

"adorn thyself, and afterwards adorn others.''

Which is produced by a noted commentator (g) of their's, to illustrate the text in Zephaniah 2:1 on which he also makes this remark;

"inquire first into your own blemishes, and then inquire into the blemishes of others.''

The sense of each of them is, that a man should first reform himself, and then others; and that he that finds faults with others, ought to be without blame himself.

continued...


Vincent's Word Studies

See clearly (διαβλέψεις)

The preposition διά, through, giving the sense of thoroughness. Compare the simple verb βλέπεις, (beholdest), Matthew 7:3. With the beam in thine eye thou starest at thy brother's little failing. Pull out the beam; then thou shalt see clearly, not only the fault itself, but how to help thy brother get rid of it.

To cast out (ἐκβαλεῖν)

The Lord's words assume that the object of scrutiny is not only nor mainly detection, but correction. Hence thou shalt see clearly, not the mote, but to cast out the mote.


Geneva Study Bible

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.


People's New Testament

7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye. The man who finds fault with another for sin, while he is more guilty, is a hypocrite. A great many are very zealous to convert the world, who are themselves unconverted.


Wesley's Notes

7:5 Thou hypocrite - It is mere hypocrisy to pretend zeal for the amendment of others while we have none for our own. Then - When that which obstructed thy sight is removed.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

5. Thou hypocrite-"Hypocrite."

first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye-Our Lord uses a most hyperbolical, but not unfamiliar figure, to express the monstrous inconsistency of this conduct. The "hypocrisy" which, not without indignation, He charges it with, consists in the pretense of a zealous and compassionate charity, which cannot possibly be real in one who suffers worse faults to lie uncorrected in himself. He only is fit to be a reprover of others who jealously and severely judges himself. Such persons will not only be slow to undertake the office of censor on their neighbors, but, when constrained in faithfulness to deal with them, will make it evident that they do it with reluctance and not satisfaction, with moderation and not exaggeration, with love and not harshness.

Prostitution of Holy Things (Mt 7:6). The opposite extreme to that of censoriousness is here condemned-want of discrimination of character.


Matthew Henry's Concise Commentary

7:1-6 We must judge ourselves, and judge of our own acts, but not make our word a law to everybody. We must not judge rashly, nor pass judgment upon our brother without any ground. We must not make the worst of people. Here is a just reproof to those who quarrel with their brethren for small faults, while they allow themselves in greater ones. Some sins are as motes, while others are as beams; some as a gnat, others as a camel. Not that there is any sin little; if it be a mote, or splinter, it is in the eye; if a gnat, it is in the throat; both are painful and dangerous, and we cannot be easy or well till they are got out. That which charity teaches us to call but a splinter in our brother's eye, true repentance and godly sorrow will teach us to call a beam in our own. It is as strange that a man can be in a sinful, miserable condition, and not be aware of it, as that a man should have a beam in his eye, and not consider it; but the god of this world blinds their minds. Here is a good rule for reprovers; first reform thyself.


Matthew 7:3 "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Matthew 7:4 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
Matthew 7:6 "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.

Beam Bit Brother's Cast Clearly Dust Eye False. First Grain Hypocrite Log Mote Plank Remove Speck Splinter Wilt Wood


Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Thou hypocrite. 22:18 23:14 *etc: Lu 12:56 13:15

first. Ps 51:9-13 Lu 4:23 6:42 Ac 19:15

Matthew Chapter 7 Verse 5

Alphabetical: and brother's clearly eye first from hypocrite log of out own plank remove see speck take the then to will You your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: Matthew 7:5 You hypocrite! (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Matthew 7:5 Bible Software
Matthew 7:5 Biblia Paralela
Matthew 7:5 Chinese Bible
Matthew 7:5 French Bible
Matthew 7:5 German Bible
Matthew 7:5 Danish Bible
Matthew 7:5 Swedish Bible
Matthew 7:5 Norwegian Bible
Matthew 7:5 Multilingual Bible

Online Bible