New International Version (©1984) I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.New Living Translation (©2007) Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have. English Standard Version (©2001) Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content. New American Standard Bible (©1995) Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am. King James Bible (Cambridge Ed.) Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. International Standard Version (©2008) I am not saying this because I am in any need, for I have learned to be content in whatever situation I am in. Aramaic Bible in Plain English (©2010) But I said it, not because I had need, because I have learned that whatever I have will be enough for me. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'm not saying this because I'm in any need. I've learned to be content in whatever situation I'm in. King James 2000 Bible (©2003) Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, to be content. American King James Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, therewith to be content. American Standard Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content. Douay-Rheims Bible I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith. Darby Bible Translation Not that I speak as regards privation, for as to me I have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself. English Revised Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content. Webster's Bible Translation Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, with that to be content. Weymouth New Testament I do not refer to this through fear of privation, for (for my part) World English Bible Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. Young's Literal Translation not that in respect of want I say it, for I did learn in the things in which I am -- to be content; |
| Barnes' Notes on the Bible Not that I speak in respect of want - Though Paul was doubtless often in circumstances of necessity, yet he did not make these remarks on that account. In his journeys, in his imprisonments, he could not but be at times in want; but be had learned to bear all this; and that which most impressed itself on his mind was the interest which the church ought to show in the cause of religion, and the evidence which it would thus furnish of attachment to the cause. As to his own personal trials, he had learned to bear them, so that they did not give him great uneasiness. For I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content - That is, to have a contented mind. Paul says that he had "learned" this. Probably by nature he had a mind as prone to impatience as others, but he had been in circumstances fitted to produce a different state of feeling. He had had ample experience 2 Corinthians 11:26, and, in his life of trials, he had acquired invaluable lessons on the subject. He had had abundant time for reflection, and he had found that there was grace enough in the gospel to enable him to bear trials with resignation. The considerations by which he had been taught this, he does not state; but they were probably such as the following: that it is wrong to complain at the allotments of Providence; that a spirit of impatience does no good, remedies no evil, and supplies no want; that God could provide for him in a way which he could not foresee, and that the Saviour was able abundantly to sustain him. A contented mind is an invaluable blessing, and is one of the fruits of religion in the soul. It arises from the belief that God is right in all his ways. Why should we be impatient, restless, discontented? What evil will be remedied by it? what want supplied? what calamity removed? "He that is of a merry heart hath a continual feast" Proverbs 15:15; and one of the secrets of happiness is to have a mind satisfied with all the allotments of Providence. The members of the Episcopal church beautifully pray, every day: "Give us minds always contented with our present condition." No prayer can be offered which will enter more deeply into all our happiness on earth. Clarke's Commentary on the BibleNot that I speak in respect of want - I am quite unconcerned in this respect; leaving the whole of my support, while bound for the testimony of Jesus, to the providence of God. For I have learned - I am so satisfied with the wise providence and goodness of God, that I know whatever he determines is the best; and therefore I am perfectly contented that he should govern the world in that way which seems best to his godly wisdom. How true is the proverb, A contented mind is a continual feast! What do we get by murmuring and complaining? Gill's Exposition of the Entire BibleNot that I speak in respect of want,.... Either of want of will in them; of their slowness and backwardness in their care of him, postponing him to others, caring for him last of all; this gave him no uneasiness, he did not take it ill, knowing and owning himself to be less than the least of all saints: or of his own want before this present came; and his sense is, that he did not express himself with so much joy, because of the penury and distress he was in before the things came to him which they sent; for he was not in want; though he had nothing, he possessed all things, and was as happy, and in as comfortable a frame, and in as much content then as now: for I have learned in whatsoever state I am, therewith to be content; or "to be sufficient", as the Vulgate Latin version renders it; or that that is sufficient for me which I have, as the Syriac version renders it; for the word here used signifies to be self-sufficient, or to have a sufficiency in one's self, which in the strict sense of the phrase is only true of God, who is "El-shaddai", God all-sufficient; but, in a lower sense, is true of such who are contented with their present state and condition, with such things as they have, be they more or less, and think that they have enough, as old Jacob did, Genesis 33:11; and such persons have a sort of an all-sufficiency in them; they are thankful for every thing they have, be it little or more, and in every state, whether of adversity or prosperity; and quietly and patiently submit to the will of God, and cheerfully take and bear whatever is assigned them as their portion; and such an one was the apostle: he was not only content with food and raiment, and such things as he had, but even when he had nothing at all; when he had neither bread to eat nor clothes to wear; when he was in hunger and thirst, in cold and nakedness, as was sometimes his case; and therefore he does not say here, that he had learnt to be content with such things as he had, but , "in what I:am": and this he had not by nature, but by grace; it was not natural, but adventitious to him; it was not what he had acquired by his industry, but what he had "learned"; and that not in the school of nature and reason, while an unregenerate man; nor at the feet of Gamaliel, while he was training up under him in the law of Moses, and in the traditions of the elders; but he learned it of God, and was taught it by the revelation of Christ, and under the teachings of the Spirit of God, and that in the school of affliction, by a train of experiences, of many sorrows, afflictions, and distresses; for this lesson is learned quite contrary to all the rules and reasons among men, not by prosperity, but by adversity: many are the things that may excite and encourage to the exercise of this heavenly grace, where it is wrought; as the consideration of the unalterable will of God, according to which every man's state and condition is settled, and therefore what God has made crooked can never be made straight; and of our case when we came into the world, and what that will be when we go out of it, naked and bare of this world's things; and of our unworthiness of the least mercy at the hand of God: add to which, the consideration of God being our portion and exceeding great reward; of having an interest in Christ and all things in him; and of the profits and pleasures of a life of contentment; and of the promises which God has made to such; and of the future glory and happiness which will shortly be enjoyed: so that a believer may say, who has the smallest pittance of earthly enjoyments, this, with a covenant God, with an interest in Christ, with grace here and heaven hereafter, is enough. Vincent's Word StudiesContent (αὐτάρκης) Lit., self-sufficient. Only here in the New Testament. A stoic word, expressing the favorite doctrine of the sect, that man should be sufficient to himself for all things; able, by the power of his own will, to resist the shock of circumstance. Paul is self-sufficient through the power of the new self: not he, but Christ in him. The kindred noun αὐταρκεία sufficiency, occurs 2 Corinthians 9:8; 1 Timothy 6:6. Geneva Study BibleNot that I speak in respect of {k} want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. (k) As though I am speaking concerning my want. People's New Testament 4:11 Not that I speak in respect of want. Lest they should think that he rejoiced because he had been in want, Paul adds for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. He had learned to be content, whatever was his state. He had Christ, and to him Christ was all in all. Wesley's Notes 4:11 I have learned - From God. He only can teach this. In everything, therewith to be content - Joyfully and thankfully patient. Nothing less is Christian content. We may observe a beautiful gradation in the expressions, I have learned; I know; I am instructed; I can. Scofield Reference NotesMargin therewith Omit "therewith." Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary11. I have learned-The I in Greek is emphatical. I leave it to others if they will, to be discontented. I, for my part, have learned, by the teaching of the Holy Spirit, and the dealings of Providence (Heb 5:8), to be content in every state. content-The Greek, literally expresses "independent of others, and having sufficiency in one's self." But Christianity has raised the term above the haughty self-sufficiency of the heathen Stoic to the contentment of the Christian, whose sufficiency is not in self, but in God (2Co 3:5; 1Ti 6:6, 8; Heb 13:5; compare Jer 2:36; 45:5). Matthew Henry's Concise Commentary4:10-19 It is a good work to succour and help a good minister in trouble. The nature of true Christian sympathy, is not only to feel concern for our friends in their troubles, but to do what we can to help them. The apostle was often in bonds, imprisonments, and necessities; but in all, he learned to be content, to bring his mind to his condition, and make the best of it. Pride, unbelief, vain hankering after something we have not got, and fickle disrelish of present things, make men discontented even under favourable circumstances. Let us pray for patient submission and hope when we are abased; for humility and a heavenly mind when exalted. It is a special grace to have an equal temper of mind always. And in a low state not to lose our comfort in God, nor distrust his providence, nor take any wrong course for our own supply. In a prosperous condition not to be proud, or secure, or worldly. This is a harder lesson than the other; for the temptations of fulness and prosperity are more than those of affliction and want. The apostle had no design to urge them to give more, but to encourage such kindness as will meet a glorious reward hereafter. Through Christ we have grace to do what is good, and through him we must expect the reward; and as we have all things by him, let us do all things for him, and to his glory. |