Proverbs 27:8
<< Proverbs 27:8 >>
New International Version (©1984)
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.

New Living Translation (©2007)
A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.

English Standard Version (©2001)
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.

New American Standard Bible (©1995)
Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home.

King James Bible (Cambridge Ed.)
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Like a bird that leaves its nest, so is a man that is removed from his place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Like a bird wandering from its nest, so is a husband wandering from his home.

King James 2000 Bible (©2003)
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.

American King James Version
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.

American Standard Version
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.

Douay-Rheims Bible
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.

Darby Bible Translation
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

English Revised Version
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

Webster's Bible Translation
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

World English Bible
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.

Young's Literal Translation
As a bird wandering from her nest, So is a man wandering from his place.

Barnes' Notes on the Bible

Change of place is thought of as in itself an evil. It is not easy for the man to find another home or the bird another nest. The maxim is characteristic of the earlier stages of Hebrew history, before exile and travel had made change of country a more familiar thing. Compare the feeling which made the thought of being "a fugitive and a vagabond" Genesis 4:12-13 the most terrible of all punishments.


Clarke's Commentary on the Bible

Is a bird that wandereth from her nest - Leaving her own brood, places of retreat, and feeding-ground behind, and going into strange countries, where she is exposed to every kind of danger. So is the man who leaves his family connections and country, and goes into strange parts to find employment, better his circumstances, make a fortune, etc. I have seen multitudes of such wanderers from their place come to great misery and wretchedness. God's general advice is, "Do good, and dwell in the land; and verily thou shalt be fed."


Gill's Exposition of the Entire Bible

As a bird that wandereth from her nest,.... To seek for food for herself and her young; or that leaves it without returning to it, and so her eggs or her young are exposed, and she herself liable to fall into the hands of birds of prey, or of the fowler, when she would be safe in her nest; as there was a law in Israel in her favour, Deuteronomy 22:6; or as one that is forced out and obliged to wander from place to place, Isaiah 16:2;

so is a man that wandereth from his place; who, in time of famine and distress, goes into other parts for bread, as Jacob's sons went down into Egypt; and such are they in a spiritual sense who leave all, and follow Christ for food for their souls; or who are forced to flee from place to place, and wander about in deserts and mountains, in dens and caves of the earth, because of the persecution of their enemies; or rather it is to be taken in an ill sense and applied to such who abide not in the calling whereunto they are called; dislike, and are unsatisfied with, their present business of life, and seek new employments, which oftentimes is to the hurt and detriment of themselves and families; and also to such who wander from the way of spiritual understanding, from the place of divine worship, from the word, ordinances, and commandments of the Lord; see Proverbs 21:16.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

8 As a bird that wandereth from her nest,

   So is a man that wandereth from his home.

It is not a flying out that is meant, from which at any moment a return is possible, but an unwilling taking to flight (lxx 8b: ὅταν ἀποξενωθῇ; Venet.: πλανούμενον ... πλανούμενος); for עוף נודד, Isaiah 16:2, cf. Jeremiah 4:25, birds that have been frightened; and נדד, Proverbs 21:15., designates the fugitive; cf. נע ונד, Genesis 4:14, and above, Proverbs 26:2, where נוּד designates aimless roving about. Otherwise Fleischer: "warning against unnecessary roaming about, in journeyings and wanderings far from home: as a bird far from its nest is easily wounded, caught, or killed, so, on such excursions, one easily comes to injury and want. One may think of a journey in the East. The Arabs say, in one of their proverbs: âlsafar ḳaṭ'at man âlklyym ( equals journeying is a part of the pains of hell)." But נדד here is not to be understood in the sense of a libere vagari. Rightly C. B. Michaelis: qui vagatur extorris et exul a loco suo sc. natali vel habitationis ordinariae. This proverb mediately recommends the love of one's fatherland, i.e., "love to the land in which our father has his home; on which our paternal mansion stands; in which we have spent the years of our childhood, so significant a part of one's whole life; from which we have derived our bodily and intellectual nourishment; and in which home we recognise bone of our bone and flesh of our flesh."

(Note: Gustave Baur's article "Vaterlandsliebe," in Schmid's Pdagogischer Encyklopdie.)

But next it says, that to be in a strange land must be an unhappiness, because a man never feels better than at home, as the bird in its nest. We say: Heimat [home] - this beautiful word becomes the German language, which has also coined the expressive idea of Heimweh [longing for home]; the Heb. uses, to express the idea of home, the word מקומי; and of fatherland, the word ארצי or אדמתי. The Heb. שׁבוּת corresponds

(Note: The translators transfer to this place a note from vol. ii. p. 191f. of the author's larger Comm. . den Psalter, to which Delitzsch refers the reader: - "The modern High German adj. elend, middle High German ellende, old High German alilandi, elilendi, or elilenti, is composed of ali and land. The adj. ali occurs only in old High German in composition. In the Gothic it is found as an independent adj., in the sense of alius and ἄλλυς (vid., Ulfilas, Galatians 5:10). The primary meaning of elilenti is consequently: of another country, foreign. In glosses and translations it is rendered by the Lat. words peregrinus, exul, advena, also captivus. In these meanings it occurs very frequently. In the old High German translation of Ammonius, Diatessaron, sive Harmoniae in quatuor Evangelica, the word proselytism, occurring in Matthew 23:15, is rendered by elilantan. To the adj. the old High German subst. corresponds. This has the meaning exilium, transmigratio, captivitas. The connection in elilenti or elilentes, used adverbially, is rendered by the Lat. peregre. In the middle High German, however, the proper signification of both words greatly predominates. But as, in the old High German, the idea of miser is often at the same time comprehended in the proper signification: he who is miserable through banishment, imprisonment, or through sojourning in a strange land; thus, in several places of the middle High German, this derived idea begins to separate itself from the fundamental conception, so that ellende comes in general to be called miser. In the new High German this derived conception is almost alone maintained. Yet here also, in certain connections, there are found traces of the original idea, e.g., in's Elend schicken, for to banish. Very early also the word came to be used, in a spiritual sense, to denote our present abode, in contrast to paradise or the heavenly kingdom.... Thus, e.g., in one of Luther's hymns, when we pray to the Holy Ghost:

Das er vns behte, an vnserm ende,

Wenn wir heim farn aus diesem elende."

[That He guard us to our end

When we go home from this world.]

- Rud. von Raumer)

to the German Elend, but equals Ellend, elilenti, of another land, strange.


Geneva Study Bible

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.


Wesley's Notes

27:8 Wandereth - That flies from place to place, whereby she is exposed to all the arts of fowlers, and to birds of prey. So - So is he who through vanity or lightness changes his abode, or his calling.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

8. Such are not only out of place, but out of duty and in danger.


Matthew Henry's Concise Commentary

27:1 We know not what a day may bring forth. This does not forbid preparing for to-morrow, but presuming upon to-morrow. We must not put off the great work of conversion, that one thing needful. 2. There may be occasion for us to justify ourselves, but not to praise ourselves. 3,4. Those who have no command of their passions, sink under the load. 5,6. Plain and faithful rebukes are better, not only than secret hatred, but than love which compliments in sin, to the hurt of the soul. 7. The poor have a better relish of their enjoyments, and are often more thankful for them, than the rich. In like manner the proud and self-sufficient disdain the gospel; but those who hunger and thirst after righteousness, find comfort from the meanest book or sermon that testifies of Christ Jesus. 8. Every man has his proper place in society, where he may be safe and comfortable.


Genesis 21:14 Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
Proverbs 26:2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
Proverbs 27:7 He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Isaiah 16:2 Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.

Bird Eggs Home Nest Station Strays Wandereth Wandering Wanders


As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

a bird Job 39:14-16 Isa 16:2

man 21:16 Ge 14:16 16:6-8 1Sa 22:5 27:1 1Ki 19:9 Ne 6:11-13 Jon 1:3,10-17 1Co 7:20 Jude 1:13

Proverbs Chapter 27 Verse 8

Alphabetical: a bird from her his home is its Like man nest So strays that wanders who

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Proverbs 27:8 As a bird that wanders from her (Prov. Pro Pr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Proverbs 27:8 Bible Software
Proverbs 27:8 Biblia Paralela
Proverbs 27:8 Chinese Bible
Proverbs 27:8 French Bible
Proverbs 27:8 German Bible
Proverbs 27:8 Danish Bible
Proverbs 27:8 Swedish Bible
Proverbs 27:8 Norwegian Bible
Proverbs 27:8 Multilingual Bible

Online Bible