| New International Version (©1984) Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.New Living Translation (©2007) Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right. English Standard Version (©2001) I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases. New American Standard Bible (©1995) "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases." King James Bible (Cambridge Ed.) I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. GOD'S WORD® Translation (©1995) Young women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or by the does in the field, that you will not awaken love or arouse love before its proper time. King James 2000 Bible (©2003) I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till it pleases. American King James Version I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please. American Standard Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please. Douay-Rheims Bible I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please. Darby Bible Translation I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, till he please. English Revised Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. Webster's Bible Translation I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. World English Bible I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Young's Literal Translation I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please! | | Barnes' Notes on the Bible See Sol 2:7 note. Clarke's Commentary on the BibleI charge you - The same adjuration as before, Sol 2:7. Gill's Exposition of the Entire BibleI charge you, O ye daughters of Jerusalem,.... Which are either the words of Christ, adjuring the young converts not to disturb the church; who had now Christ in her arms, taking repose with him, being wearied with running about in search of him: or they are the words of the church; who having experienced a long absence of Christ, and having been at much pains in search of him, and now had found him, was very unwilling to part with him; and fearing these young converts should by any unbecoming word or action provoke him to depart, she gives them a solemn charge; by the roes and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please; See Gill on Sol 2:7. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentThe closing words of the monologue are addressed to the daughters of Jerusalem. 5 I adjure you, O ye daughters of Jerusalem, By the gazelles or the hinds of the field, That ye awake not and disturb not love Till she pleases. We are thus obliged apparently to think of the daughters of Jerusalem as being present during the relation of the dream. But since Shulamith in the following Act is for the first time represented as brought from her home to Jerusalem, it is more probable that she represented her experience to herself in secret, without any auditors, and feasting on the visions of the dream, which brought her beloved so near, that she had him by herself alone and exclusively, that she fell into such a love-ecstasy as Sol 2:7; and pointing to the distant Jerusalem, deprecates all disturbance of this ecstasy, which in itself is like a slumber pervaded by pleasant dreams. In two monologues dramatically constructed, the poet has presented to us a view of the thoughts and feelings by which the inner life of the maiden was moved in the near prospect of becoming a bride and being married. Whoever reads the Song in the sense in which it is incorporated with the canon, and that, too, in the historical sense fulfilled in the N.T., will not be able to read the two scenes from Shulamith's experience without finding therein a mirror of the intercourse of the soul with God in Christ, and cherishing thoughts such, e.g., as are expressed in the ancient hymn: Quando tandem venies, meus amor? Propera de Libano, dulcis amor! Clamat, amat sponsula: Veni, Jesu, Dulcis veni Jesu! Geneva Study Bible{d} I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. (d) Read Geneva So 2:7 Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary5. So So 2:7; but there it was for the non-interruption of her own fellowship with Jesus Christ that she was anxious; here it is for the not grieving of the Holy Ghost, on the part of the daughters of Jerusalem. Jealously avoid levity, heedlessness, and offenses which would mar the gracious work begun in others (Mt 18:7; Ac 2:42, 43; Eph 4:30). Canticle III.-(So 3:6-5:1)-The Bridegroom with the Bride. Historically, the ministry of Jesus Christ on earth. Matthew Henry's Concise Commentary3:1-5 It was hard to the Old Testament church to find Christ in the ceremonial law; the watchmen of that church gave little assistance to those who sought after him. The night is a time of coldness, darkness, and drowsiness, and of dim apprehensions concerning spiritual things. At first, when uneasy, some feeble efforts are made to obtain the comfort of communion with Christ. This proves in vain; the believer is then roused to increased diligence. The streets and broad-ways seem to imply the means of grace in which the Lord is to be sought. Application is made to those who watch for men's souls. Immediate satisfaction is not found. We must not rest in any means, but by faith apply directly to Christ. The holding of Christ, and not letting him go, denotes earnest cleaving to him. What prevails is a humble, ardent suing by prayer, with a lively exercise of faith on his promises. So long as the faith of believers keeps hold of Christ, he will not be offended at their earnest asking, yea, he is well pleased with it. The believer desires to make others acquainted with his Saviour. Wherever we find Christ, we must take him home with us to our houses, especially to our hearts; and we should call upon ourselves and each other, to beware of grieving our holy Comforter, and provoking the departure of the Beloved. | |
|  | 
Song of Solomon 1:5 Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. Song of Solomon 2:7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. Song of Solomon 2:9 My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice. Song of Solomon 5:8 O daughters of Jerusalem, I charge you--if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love. Song of Solomon 8:4 Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires. |
 Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Field Gazelles Hinds Jerusalem Love Moved Please Pleases Roes Stir Wake I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.2:7 8:4 Mic 4:8
 Song of Songs Chapter 3 Verse 5 Alphabetical: adjure and arouse awaken by charge Daughters desires Do does field gazelles hinds I it Jerusalem love my not O of or pleases she so That the until will you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Poetry: Song of Solomon 3:5 I adjure you daughters of Jerusalem (Song Songs SS So Can) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Song of Solomon 3:5 Bible Software Song of Solomon 3:5 Biblia Paralela Song of Solomon 3:5 Chinese Bible Song of Solomon 3:5 French Bible Song of Solomon 3:5 German Bible Song of Solomon 3:5 Danish Bible Song of Solomon 3:5 Swedish Bible Song of Solomon 3:5 Norwegian Bible Song of Solomon 3:5 Multilingual Bible Online Bible |
|