Song of Solomon 7:12
<< Song of Solomon 7:12 >>
New International Version (©1984)
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom--there I will give you my love.

New Living Translation (©2007)
Let us get up early and go to the vineyards to see if the grapevines have budded, if the blossoms have opened, and if the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.

English Standard Version (©2001)
let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened and the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.

New American Standard Bible (©1995)
"Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Let's go to the vineyards early. Let's see if the vines have budded, if the grape blossoms have opened, if the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.

King James 2000 Bible (©2003)
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine has budded, whether the grape blossoms have opened, and the pomegranates are in bloom: there will I give you my loves.

American King James Version
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves.

American Standard Version
Let us get up early to the vineyards; Let us see whether the vine hath budded, And its blossom is open, And the pomegranates are in flower: There will I give thee my love.

Douay-Rheims Bible
Let us get up early to the vineyards, let us see if the vineyard flourish, if the flowers be ready to bring forth fruits, if the pomegranates flourish: there will I give thee my breasts.

Darby Bible Translation
We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, If the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves.

English Revised Version
Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine hath budded, and its blossom be open, and the pomegranates be in flower: there will I give thee my love.

Webster's Bible Translation
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourisheth, whether the tender grape appeareth, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

World English Bible
Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love.

Young's Literal Translation
We lodge in the villages, we go early to the vineyards, We see if the vine hath flourished, The sweet smelling-flower hath opened. The pomegranates have blossomed, There do I give to thee my loves;

Clarke's Commentary on the Bible

Let us get up early to the vineyards - When in the country, we shall have the better opportunity to contemplate the progress of the spring vegetation; and there she promises to be peculiarly affectionate to him.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Let us get up early to the vineyards,.... After a night's lodging in the fields, or among the "Cyprus trees". By which "vineyards" may be meant particular churches, gathered according to Gospel order, and distinguished from the world, planted with fruitful vines, and fenced by almighty power: hither the church proposes to "get up early", very early in the morning; being willing to take the first and most seasonable opportunity of visiting the saints, to know their state and condition; and, that her visit might not be in vain, she is for taking Christ along with her;

let us see if the vine flourish; true believers in Christ; who, though weak and worthless in themselves, yet being ingrafted in Christ, the true vine, bring forth fruit, and become flourishing in grace and good works; of the flourishing or flowering of the vine; see Gill on Sol 2:13;

whether the tender grape appear; or when "the flower of the vine opens" (e), and goes off, and the small grape appears: by which young converts may be meant, who are tender, and have but a small degree of faith and knowledge; and yet these are not overlooked, much less despised, by Christ and his church, but are delighted with the promising appearance they make;

and the pomegranates bud forth; stronger believers, taller and more fruitful than the former; see Sol 4:13; the actings and exercise of whose grace are signified by "budding forth", in an open and visible manner: the church is concerned for the good and welfare of the saints of all ranks and sizes; of vines and pomegranates, as well as tender grapes; and of the budding of the one, as well as of the opening and flowering of the other. And seeing these ends proposed by her are the same with Christ's, Sol 6:11; she might conclude they would prevail upon him to go with her, particularly what follows:

there will I give thee my loves; in the fields, villages, and vineyards, when alone, and observing the state and condition of particular churches and saints; and having communion with Christ, the church might hope and expect to have her heart enlarged, and drawn forth in love to Christ more abundantly; and that she should be able to manifest it more largely to him, and give clearer and fuller proofs of it: and this she observes in order to gain her point, and get him to go along with her; knowing that her love, in the actings and exercise of it, was very acceptable to him, Sol 4:10; I see not why the word for "loves" may not be rendered "my lovely flowers"; as a word nearly the same, in Sol 7:13, is by some rendered, "these lovely flowers give a good smell", which seems to refer to the flowers here; such as were to be met with in plenty, in fields and vineyards, among vines and pomegranates, as lilies, violets, &c. and may be an allusion to lovers, who used to give to those they loved sweet smelling flowers (f); and here may signify the graces of the Spirit, and the actings of them, which are fragrant, and acceptable to Christ.

(e) "num si, vel gemmas suas aperuerit flos vitis", Michaelis; to the same sense Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius. (f) "Naias amat Thyrsin, Glauce Almona, Nisa Theonem; Nisa rosas, Glauce violas, dat lilia Nais". Cythereus Sidonius apud Auson.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

12 In the morning we will start for the vineyards,

     See whether the vine is in bloom,

     Whether the vine-blossoms have opened,

     The pomegranates budded -

     There will I give thee my love.

13 The mandrakes breathe a pleasant odour,

     And over our doors are all kinds of excellent fruits,

     New, also old,

     Which, my beloved, I have kept for thee.

As the rising up early follows the tarrying over night, the description of that which is longed for moves forward. As השׁכּים is denom. of שׁכם, and properly signifies only to shoulder, i.e., to rise, make oneself ready, when early going forth needs to be designated it has generally בּבּקר (cf. Joshua 6:15) along with it; yet this word may also be wanting, 1 Samuel 9:26; 1 Samuel 17:16. נשׁךּ לכּר equals נשׁב ונלך לבר, an abbreviation of the expression which is also found in hist. prose, Genesis 19:27; cf. 2 Kings 19:9. They wished in the morning, when the life of nature can best be observed, and its growth and progress and striving upwards best contemplated, to see whether the vine had opened, i.e., unfolded (thus, Sol 6:11), whether the vine-blossom (vid., at Sol 2:13) had expanded (lxx ἤνθησεν ὁ κυπρισμός), whether the pomegranate had its flowers or flower-buds (הנצוּ, as at Sol 6:11); פּתּח is here, as at Isaiah 48:8; Isaiah 60:11, used as internally transitive: to accomplish or to undergo the opening, as also (Arab.) fattaḥ

(Note: Vid., Fleischer, Makkari, 1868, p. 271.)

is used of the blooming of flowers, for (Arab.) tafttaḥ (to unfold). The vineyards, inasmuch as she does not say כּרמינוּ, are not alone those of her family, but generally those of her home, but of her home; for these are the object of her desire, which in this pleasant journey with her beloved she at once in imagination reaches, flying, as it were, over the intermediate space. There, in undisturbed quietness, and in a lovely region consecrating love, will she give herself to him in the entire fulness of her love. By דּדי she means the evidences of her love (vid., under Sol 4:10; Sol 1:2), which she will there grant to him as thankful responses to his own. Thus she speaks in the spring-time, in the month Ijjar, corresponding to our Wonnemond (pleasure-month, May), and seeks to give emphasis to her promise by this, that she directs him to the fragrant "mandragoras," and to the precious fruits of all kinds which she has kept for him on the shelf in her native home.

דּוּדי (after the form לוּלי), love's flower, is the mandragora officinalis, L., with whitish green flowers and yellow apples of the size of nutmegs, belonging to the Solanaceae; its fruits and roots are used as an aphrodisiac, therefore this plant was called by the Arabs abd al-sal'm, the servant of love, postillon d'amour; the son of Leah found such mandrakes (lxx Genesis 30:14, μῆλα μανδραγορῶν) at the time of the vintage, which falls in the month of Ijjar; they have a strong but pleasant odour. In Jerusalem mandrakes are rare; but so much the more abundantly are they found growing wild in Galilee, whither Shulamith is transported in spirit. Regarding the מגדים (from מגד, occurring in the sing. exclusively in the blessing of Moses, Deuteronomy 33), which in the Old Testament is peculiar to the Song, vid., Sol 4:13, Sol 4:16. From "over our doors," down to "I have kept for thee," is, according to the lxx, Syr., Jerome, and others, one sentence, which in itself is not inadmissible; for the object can precede its verb, Sol 3:3, and can stand as the subject between the place mentioned and the verb, Isaiah 32:13, also as the object, 2 Chronicles 31:6, which, as in the passage before us, may be interpunctuated with Athnach for the sake of emphasis; in the bibl. Chald. this inverted sequence of the words is natural, e.g., Daniel 2:17. But such a long-winded sentence is at least not in the style of the Song, and one does not rightly see why just "over our doors" has the first place in it. I therefore formerly translated it as did Luther, dividing it into parts: "and over our doors are all kinds of precious fruits; I have," etc. But with this departure from the traditional division of the verse nothing is gained; for the "keeping" (laying up) refers naturally to the fruits of the preceding year, and in the first instance can by no means refer to fruits of this year, especially as Shulamith, according to the structure of the poem, has not visited her parental home since her home-bringing in marriage, and now for the first time, in the early summer, between the barley harvest and the wheat harvest, is carried away thither in her longing. Therefore the expression, "my beloved, I have kept for thee," is to be taken by itself, but not as an independent sentence (Bttch.), but is to be rendered, with Ewald, as a relative clause; and this, with Hitz., is to be referred to ישׁנים (old). Col refers to the many sorts of precious fruits which, after the time of their ingathering, are divided into "new and old" (Matthew 13:52). The plur. "our doors," which as amplif. poet. would not be appropriate here, supposes several entrances into her parents' home; and since "I have kept" refers to a particular preserving of choice fruits, al does not (Hitzig) refer to a floor, such as the floor above the family dwelling or above the barn, but to the shelf above the inner doors, a board placed over them, on which certain things are wont to be laid past for some particular object. She speaks to the king like a child; for although highly elevated, she yet remains, without self-elation, a child.


Geneva Study Bible

Let us get up early to the vineyards; let us see if the {e} vine flourisheth, whether the tender grape appeareth, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

(e) If the people that are called to Christ bring forth any fruit.


Wesley's Notes

7:12 Early - The church having lost her beloved by her former laziness, now doubles her diligence. Vineyards - To particular congregations. Let us see - Let us inquire into the success of our labours, what souls are brought in and built up, and how they prosper and grow in grace. There - There I will discover the fervency of my affections to thee, and maintain communion with thee in thy holy ordinances.


King James Translators' Notes

appear: Heb. open


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

12. (Mr 1:35; Joh 9:4; Ga 6:10). Assurance fosters diligence, not indolence.


Matthew Henry's Concise Commentary

7:10-13 The church, the believing soul, triumphs in its relation to Christ, and interest in him. She humbly desires communion with him. Let us walk together, that I may receive counsel, instruction, and comfort from thee; and may make known my wants and my grievances to thee, with freedom, and without interruption. Communion with Christ is what all that are made holy earnestly breathe after. And those who would converse with Christ, must go forth from the world. Wherever we are, we may keep up communion with God. Nor should we go where we cannot in faith ask him to go with us. Those who would go abroad with Christ, must begin early in the morning of their days; must begin every day with him, seek him early, seek him diligently. A gracious soul can reconcile itself to the poorest places, if it may have communion with God in them; but the most delightful fields will not satisfy, unless the Beloved is there. Let us not think to be satisfied with any earthly object. Our own souls are our vineyards; they should be planted with useful trees. We should often search whether we are fruitful in righteousness. Christ's presence will make the vine flourish, and the tender grapes appear, as the returning sun revives the gardens. If we can appeal to him, Thou knowest all things, thou knowest that I love thee; if his Spirit witness with our spirit, that our souls prosper, it is enough. And we must beg of him to search and try us, to discover us to ourselves. The fruits and exercises of graces are pleasant to the Lord Jesus. These must be laid up, and always ready; that by our bringing forth much fruit, he may be glorified. It is all from him, therefore it is fit it should be all for him.


Song of Solomon 2:13 The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me."
Song of Solomon 4:13 Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,
Song of Solomon 6:11 I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
Song of Solomon 7:11 Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.

Appear Appeareth Bloomed Blossom Blossoms Bud Budded Early Flourish Flourisheth Flower Forth Fruit Grape Let's Open Opened Opening Pomegranate Pomegranates Tender Villages Vine Vine-Gardens Vines Vineyards Whether Young


Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

get Pr 8:17 Ec 9:10

let us see 6:11 Pr 24:30,31 Ac 15:36 2Co 13:5

appear 7:6 4:16 Ec 2:5,22 Ps 43:4 63:3-8 73:25 122:5 Eze 20:40,41 Ro 5:11 2Co 5:14,15 Eph 6:24 Heb 4:16

Song of Songs Chapter 7 Verse 12

Alphabetical: and are bloom bloomed blossoms budded early give go has have I if in its Let love my opened pomegranates rise see the their there to us vine vines vineyards whether will you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Song of Solomon 7:12 Let's go early up to the vineyards (Song Songs SS So Can) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Song of Solomon 7:12 Bible Software
Song of Solomon 7:12 Biblia Paralela
Song of Solomon 7:12 Chinese Bible
Song of Solomon 7:12 French Bible
Song of Solomon 7:12 German Bible
Song of Solomon 7:12 Danish Bible
Song of Solomon 7:12 Swedish Bible
Song of Solomon 7:12 Norwegian Bible
Song of Solomon 7:12 Multilingual Bible

Online Bible