| New International Version (©1984) Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.New Living Translation (©2007) "Moreover, I hereby decree that you are to help these elders of the Jews as they rebuild this Temple of God. You must pay the full construction costs, without delay, from my taxes collected in the province west of the Euphrates River so that the work will not be interrupted. English Standard Version (©2001) Moreover, I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God. The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue, the tribute of the province from Beyond the River. New American Standard Bible (©1995) "Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the River, and that without delay. King James Bible (Cambridge Ed.) Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expences be given unto these men, that they be not hindered. GOD'S WORD® Translation (©1995) I am issuing this decree about how you must help the Jewish leaders rebuild God's temple: The cost [for this] should be paid out of the king's own money from the taxes [on the province] west of the Euphrates. Full payment should be made to these men so that the work is not interrupted. King James 2000 Bible (©2003) Moreover I make a decree of what you shall do for the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, without delay expenses be given unto these men, that they be not hindered. American King James Version Moreover I make a decree what you shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, immediately expenses be given to these men, that they be not hindered. American Standard Version Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered. Douay-Rheims Bible I also have commanded what must be done by those ancients of the Jews, that the house of God may be built, to wit, that of the king's chest, that is, of the tribute that is paid out of the country beyond the river, the charges be diligently given to those men, lest the work be hindered. Darby Bible Translation Moreover, I give orders what ye shall do to these elders of the Jews, for the building of this house of God: that of the king's goods, of the tribute beyond the river, expenses be diligently given to these men, that they be not hindered. English Revised Version Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered. Webster's Bible Translation Moreover, I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given to these men, that they be not hindered. World English Bible Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered. Young's Literal Translation And by me is made a decree concerning that which ye do with the elders of these Jews to build this house of God, that of the riches of the king, that are of the tribute beyond the river, speedily let the outlay be given to these men, that they cease not; | | Gill's Exposition of the Entire Bible Moreover, I make a decree, what ye shall do to the elders of these Jews, for the building of this house of God,.... This must be considered as an additional decree of Darius, which was peculiarly made by him, in which more was granted in favour of the Jews, and as an encouragement to them to go on with the building of the temple; though Josephus (a) says this is no other than a confirmation of the decree of Cyrus; for, according to him, all that is here granted to them, or threatened to others, from hence to the end of Ezra 6:10, was contained in the decree: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river; what was collected out of his dominions on that side the river Euphrates, towards the land of Israel: according to Herodotus (b), this Darius was the first of the kings of Persia that exacted tribute; under Cyrus and Cambyses only presents were brought; but he imposed a tribute, and was therefore called an huckster, as Cambyses had the name of lord, and Cyrus that of father: the same writer gives an account of the several nations he received it from, and the particular sums, which in all amounted to 14,560 Euboic talents of gold; among whom are mentioned all Phoenicia and Syria, called Palestine, the tribute of which parts is the tribute beyond the river he referred to: and this king was well disposed to the Jewish nation, temple, and worship, before he was king, if what Josephus (c) says is true, that, while a private man, he vowed to God that, if he should be king, he would send all the sacred vessels that were in Babylon to the temple at Jerusalem: and out of the above tribute it is ordered: that forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered; from going on with the building, for want of money to buy materials, and pay the workmen. (a) Antiqu. l. 11. c. 4. sect. 6. (b) Thalia, sive, l. 3. c. 89-95. (c) Antiqu. l. 11. c. 3. sect. 1. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament"And a decree is (hereby) made by me, what ye shall do to these elders of the Jews, i.e., how you shall behave towards them (עם עבד equals עם עשׂה, Genesis 24:12.), to build this house, i.e., that this house may be built: namely, (ו expl.) of the royal moneys, of the custom (מדּה, see remarks on Ezra 4:13) on this side the river, let expenses (the cost of building) be punctually given to these men, that there be no hindrance." לבטּלא דּי־לא, that there be no cessation or leisure from work, i.e., that the work is not to be discontinued. On the construction of the לא with the following infinitive, comp. Daniel 6:9. The Vulgate renders the sense correctly by ne impediatur opus. Geneva Study BibleMoreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be {d} not hindered. (d) For lack of money. King James Translators' NotesI make...: Chaldee, by me a decree is made hindered: Chaldee, made to cease Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary8-10. of the king's goods, even of the tribute beyond the river . expenses be given unto these men-The decree granted them the privilege of drawing from his provincial treasury of Syria, to the amount of whatever they required for the furthering of the work and providing sacrifice for the service of the temple, that the priests might daily pray for the health of the king and the prosperity of the empire. Matthew Henry's Concise Commentary6:1-12 When God's time is come for fulfilling his gracious purposes concerning his church, he will raise up instruments to do it, from whom such good service was not expected. While our thoughts are directed to this event, we are led by Zechariah to fix our regard on a nobler, a spiritual building. The Lord Jesus Christ continues to lay one stone upon another: let us assist the great design. Difficulties delay the progress of this sacred edifice. Yet let not opposition discourage us, for in due season it will be completed to his abundant praise. He shall bring forth the head-stone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. | |
|  | 
Ezra 6:4 with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury. Ezra 6:7 Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site. Ezra 6:9 Whatever is needed--young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and oil, as requested by the priests in Jerusalem--must be given them daily without fail, Ezra 7:14 You are sent by the king and his seven advisers to inquire about Judah and Jerusalem with regard to the Law of your God, which is in your hand. Nehemiah 11:23 The singers were under the king's orders, which regulated their daily activity. Daniel 6:26 "I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end. |
 Building Decree Diligence Elders Expenses Forthwith Goods Hindered House Issue Jews King's Moreover River Tribute Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.I make a decree. Chal. by me a decree is made. the king's 4 4:16,20 7:15-22 Ps 68:29-31 Hag 2:8 hindered. Chal. made to cease 4:21,23 5:5
 Ezra Chapter 6 Verse 8 Alphabetical: a and are be beyond concerning construction cost decree delay do elders expenses for from full fully God hereby house I in is issue Jews Judah men Moreover not of out paid people provinces rebuilding revenues River royal so stop taxes that the these this to Trans-Euphrates treasury what will without work you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: Ezra 6:8 Moreover I make a decree what you (Ezr. Ez) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Ezra 6:8 Bible Software Ezra 6:8 Biblia Paralela Ezra 6:8 Chinese Bible Ezra 6:8 French Bible Ezra 6:8 German Bible Ezra 6:8 Danish Bible Ezra 6:8 Swedish Bible Ezra 6:8 Norwegian Bible Ezra 6:8 Multilingual Bible Online Bible |
|