Matthew 16:22
<< Matthew 16:22 >>
New International Version (©1984)
Peter took him aside and began to rebuke him. "Never, Lord!" he said. "This shall never happen to you!"

New Living Translation (©2007)
But Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things. "Heaven forbid, Lord," he said. "This will never happen to you!"

English Standard Version (©2001)
And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This shall never happen to you.”

New American Standard Bible (©1995)
Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "God forbid it, Lord! This shall never happen to You."

King James Bible (Cambridge Ed.)
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

International Standard Version (©2008)
Peter took him aside and began to rebuke him, saying, "God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!"

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And Kaypha took him aside and he began to rebuke him, and he said, “ Far be it from you, my Lord, that this should happen to you.”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Peter took him aside and objected to this. He said, "Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!"

King James 2000 Bible (©2003)
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be unto you.

American King James Version
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you.

American Standard Version
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.

Douay-Rheims Bible
And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.

Darby Bible Translation
And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.

English Revised Version
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.

Webster's Bible Translation
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee.

Weymouth New Testament
Then Peter took Him aside and began taking Him to task. "Master," he said, "God forbid; this will not be your lot."

World English Bible
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you."

Young's Literal Translation
And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, 'Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'

Barnes' Notes on the Bible

Then Peter took him - This may mean either that he interrupted him, or that he took him aside, or that he took him by the hand as a friend.

This latter is probably the true meaning. Peter was strongly attached to him. He could not bear to think of Jesus' death. He expected, moreover, that he would be the triumphant Messiah. In his ardor, and confidence, and strong attachment, he seized him by the hand as a friend, and said, "Be it far from thee." This phrase might have been translated, "God be merciful to thee; this shall not be unto thee." It expressed Peter's strong desire that it might not be. The word "rebuke" here means to admonish or earnestly to entreat, as in Luke 17:3. It does not mean that Peter assumed authority over Christ, but that he earnestly expressed his wish that it might not be so. Even this was improper. He should have been submissive, and not have interfered.


Clarke's Commentary on the Bible

Then Peter took him - Προσλαβομενος - took him up - suddenly interrupted him, as it were calling him to order - see Wakefield. Some versions give προσλαβομενος the sense of calling him aside. The word signifies also to receive in a friendly manner - to embrace; but Mr. Wakefield's translation agrees better with the scope of the place. A man like Peter, who is of an impetuous spirit, and decides without consideration upon every subject, must of necessity be often in the wrong.

Be it far from thee Lord - Ιλεως σοι Κυριε. Be merciful to thyself Lord. Pity thyself - So I think the original should be rendered. Peter knew that Christ had power sufficient to preserve himself from all the power and malice of the Jews; and wished him to exert that in his own behalf which he had often exorted in the behalf of others. Some critics of great note think the expression elliptical, and that the word Θεος, God, is necessarily understood, as if Peter had said, God be merciful to thee! but I think the marginal reading is the sense of the passage. The French, Italian, and Spanish, render it the same way. Blind and ignorant man is ever finding fault with the conduct of God. Human reason cannot comprehend the incarnation of the Almighty's fellow, (Zechariah 13:7), nor reconcile the belief of his divinity with his sufferings and death. How many Peters are there now in the world, who are in effect saying, This cannot be done unto thee - thou didst not give thy life for the sin of the world - it would be injustice to cause the innocent to suffer thus for the guilty. But what saith God? His soul shall be made an offering for sin - he shall taste death for every man - the iniquities of us all were laid upon him. Glorious truth! May the God who published it have eternal praises!


Gill's Exposition of the Entire Bible

Then Peter took him,.... The Arabic version reads it, "called to him": the Ethiopic, "answered him"; and the Syriac, "led him"; he took him aside, by himself; and as the Persic version, "privately said to him", or he took him by the hand in a familiar way, to expostulate with him, and dissuade him from thinking and talking of any such things;

and began to rebuke him: reprove and chide him, forgetting himself and his distance; though he did it not out of passion and ill will, but out of tenderness and respect; looking upon what Christ had said, unworthy of him, and as what was scarce probable or possible should ever befall him, who was the Son of the living God, and overlooking his resurrection from the dead, and being ignorant at present of the end of Christ's coming into the world, and redemption and salvation by his sufferings and death:

saying, far be it from thee, Lord, or "Lord, be propitious to thyself", or "spare thyself": the phrase answers to , often used by the Targumists (u) and stands in the Syriac version here. The Septuagint use it in a like sense, in Genesis 43:23. Some think the word "God" is to be understood, and the words to be considered, either as a wish, "God be propitious to thee": or "spare thee", that no such thing may ever befall thee; or as an affirmation, "God is propitious to thee", he is not angry and displeased with thee, as ever to suffer any such thing to be done to thee: but it may very well be rendered, by "God forbid"; or as we do, "far be it from thee", as a note of aversion, and abhorrence of the thing spoken of:

this shall not be done unto thee: expressing his full assurance of it, and his resolution to do all that in him lay to hinder it: he could not see how such an innocent person could be so used by the chief men of the nation; and that the Messiah, from whom so much happiness was expected, could be treated in such a manner, and especially that the Son of the living God should be killed.

(u) Targum Hieros. in Genesis 49.22. & Targum Onkelos in 1 Samuel 20.9.


Vincent's Word Studies

Took (προσλαβόμενος)

Not, took him by the hand, but took him apart to speak with him privately. Meyer renders, correctly, after he had taken him to himself. "As if," says Bengel, "by a right of his own. He acted with greater familiarity after the token of acknowledgment had been given. Jesus, however, reduces him to his level."

Began

For Jesus did not suffer him to continue.

Be it far from thee (ἵλεώς σοι)

Rev., in margin, God have mercy on thee. In classical usage, of the gods as propitious, gracious toward men, in consideration of their prayers and sacrifices. The meaning here is, may God be gracious to thee.

Shall not be (οὐ μὴ ἔσται)

The double negative is very forcible: "Shall in no case be." Rev. renders it by never.


Geneva Study Bible

Then Peter {q} took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

(q) Took him by the hand and led him aside, as they used to do, which meant to talk familiarly with one.


People's New Testament

16:22 Peter... began to rebuke him. He could not bear the thought of the crucifixion, and still expected Christ to become a worldly king.


King James Translators' Notes

Be...: Gr. Pity thyself


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

22. Then Peter took him-aside, apart from the rest; presuming on the distinction just conferred on him; showing how unexpected and distasteful to them all was the announcement.

and began to rebuke him-affectionately, yet with a certain generous indignation, to chide Him.

saying, Be it far from thee: this shall not be unto thee-that is, "If I can help it": the same spirit that prompted him in the garden to draw the sword in His behalf (Joh 18:10).


Matthew Henry's Concise Commentary

16:21-23 Christ reveals his mind to his people gradually. From that time, when the apostles had made the full confession of Christ, that he was the Son of God, he began to show them of his sufferings. He spake this to set right the mistakes of his disciples about the outward pomp and power of his kingdom. Those that follow Christ, must not expect great or high things in this world. Peter would have Christ to dread suffering as much as he did; but we mistake, if we measure Christ's love and patience by our own. We do not read of any thing said or done by any of his disciples, at any time, that Christ resented so much as this. Whoever takes us from that which is good, and would make us fear to do too much for God, speaks Satan's language. Whatever appears to be a temptation to sin, must be resisted with abhorrence, and not be parleyed with. Those that decline suffering for Christ, savour more of the things of man than of the things of God.


Matthew 16:21 From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
Matthew 16:23 Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men."

Far Favourable Forbid Impossible Kind Lot Master Peter Protesting Rebuke Sir Task Thyself Wise


Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

began. 16,17 26:51-53 Mr 8:32 Joh 13:6-8

Be it far from thee. Gr. Pity thyself. 1Ki 22:13 Ac 21:11-13

Matthew Chapter 16 Verse 22

Alphabetical: and aside began forbid God happen he him it Lord Never Peter rebuke said saying shall This to took you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: Matthew 16:22 Peter took him aside and began (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Matthew 16:22 Bible Software
Matthew 16:22 Biblia Paralela
Matthew 16:22 Chinese Bible
Matthew 16:22 French Bible
Matthew 16:22 German Bible
Matthew 16:22 Danish Bible
Matthew 16:22 Swedish Bible
Matthew 16:22 Norwegian Bible
Matthew 16:22 Multilingual Bible

Online Bible