Genesis 24:23
<< Genesis 24:23 >>
New International Version (©1984)
Then he asked, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

New Living Translation (©2007)
"Whose daughter are you?" he asked. "And please tell me, would your father have any room to put us up for the night?"

English Standard Version (©2001)
and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”

New American Standard Bible (©1995)
and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?"

King James Bible (Cambridge Ed.)
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He asked, "Whose daughter are you? Please tell me whether there is room in your father's house for us to spend the night."

King James 2000 Bible (©2003)
And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?

American King James Version
And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?

American Standard Version
and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

Douay-Rheims Bible
And he said to her: Whose daughter art thou? tell me: is there any place in thy father's house to lodge?

Darby Bible Translation
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge?

English Revised Version
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

Webster's Bible Translation
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

World English Bible
and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?"

Young's Literal Translation
and saith, 'Whose daughter art thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?'

Gill's Exposition of the Entire Bible

And said,.... After he had given her the earring and the bracelets, he put the following question, according to Jarchi, and so our version seems to intimate the same; but, as it is related in Genesis 24:47; the question was put before those were given, therefore some render the words, "and he had said", or, "and after he had said" (f), namely, what follows; though, as Schmidt observes, the matter is easily reconciled, and both accounts stand clear and plain, if it be only remarked, that he took out the earring and bracelets before he put the question, but it was after it that he gave her them, or put them upon her:

whose daughter art thou? the reason of this question is, because by her answer to it he would know whether she was of the family related to Abraham or not; from whom only, according to his oath, he was to take a wife for Isaac, and which would in a good measure satisfy him as to what he had been musing about, whether the Lord had made his journey prosperous or not:

tell me, I pray thee, is there room in thy father's house for us to lodge in? by her answer to this he would know whether her family was wealthy, and so fit to be in connection with his master's; and besides, if she appeared to be the person he hoped she was, he was desirous of lodging in her father's house, that he might have the better opportunity of managing the affair he was come about.

(f) "et dixerat", Drusius; "postquam dixisset", Junius & Tremellius, Piscator.


Geneva Study Bible

And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

23-27. And said, Whose daughter art thou?-After telling her name and family, the kind-hearted damsel hastened home to give notice of a stranger's arrival.


Matthew Henry's Concise Commentary

24:10-28 Abraham's servant devoutly acknowledged God. We have leave to be particular in recommending our affairs to the care of Divine providence. He proposes a sign, not that he intended to proceed no further, if not gratified in it; but it is a prayer that God would provide a good wife for his young master; and that was a good prayer. She should be simple, industrious, humble, cheerful, serviceable, and hospitable. Whatever may be the fashion, common sense, as well as piety, tells us, these are the proper qualifications for a wife and mother; for one who is to be a companion to her husband, the manager of domestic concerns, and trusted to form the minds of children. When the steward came to seek a wife for his master, he did not go to places of amusement and sinful pleasure, and pray that he might meet one there, but to the well of water, expecting to find one there employed aright. He prayed that God would please to make his way in this matter plain and clear before him. Our times are in God's hand; not only events themselves, but the times of them. We must take heed of being over-bold in urging what God should do, lest the event should weaken our faith, rather than strengthen it. But God owned him by making his way clear. Rebekah, in all respects, answered the characters he sought for in the woman that was to be his master's wife. When she came to the well, she went down and filled her pitcher, and came up to go home with it. She did not stand to gaze upon the strange man his camels, but minded her business, and would not have been diverted from it but by an opportunity of doing good. She did not curiously or confidently enter into discourse with him, but answered him modestly. Being satisfied that the Lord had heard his prayer, he gave the damsel some ornaments worn in eastern countries; asking at the same time respecting her kindred. On learning that she was of his master's relations, he bowed down his head and worshipped, blessing God. His words were addressed to the Lord, but being spoken in the hearing of Rebekah, she could perceive who he was, and whence he came.


Genesis 24:22 When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.
Genesis 24:24 She answered him, "I am the daughter of Bethuel, the son that Milcah bore to Nahor."
Genesis 24:47 "I asked her, 'Whose daughter are you?' "She said, 'The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.' "Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,

Daughter Declare Father's House Lodge Night Please Room Spend


And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

Genesis Chapter 24 Verse 23

Alphabetical: and are asked daughter father's for he house in is lodge me night Please room said spend tell the Then there to us Whose you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Law: Genesis 24:23 And said Whose daughter are you? Please (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Genesis 24:23 Bible Software
Genesis 24:23 Biblia Paralela
Genesis 24:23 Chinese Bible
Genesis 24:23 French Bible
Genesis 24:23 German Bible
Genesis 24:23 Danish Bible
Genesis 24:23 Swedish Bible
Genesis 24:23 Norwegian Bible
Genesis 24:23 Multilingual Bible

Online Bible