Genesis 24:62
<< Genesis 24:62 >>
New International Version (©1984)
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.

New Living Translation (©2007)
Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.

English Standard Version (©2001)
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.

New American Standard Bible (©1995)
Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Isaac had just come back from Beer Lahai Roi, since he was living in the Negev.

King James 2000 Bible (©2003)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the Negeb.

American King James Version
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelled in the south country.

American Standard Version
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

Douay-Rheims Bible
At the same time Isaac was walking along the way to the well which is called Of the living and the seeing: for he dwelt in the south country.

Darby Bible Translation
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

English Revised Version
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.

Webster's Bible Translation
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

World English Bible
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South.

Young's Literal Translation
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

Barnes' Notes on the Bible

Isaac receives his bride. He had been at Beer-lahai-roi, the scene of the interview of Hagar with the angel of the Lord - a spot calculated to awaken thoughts of an overruling Providence. "To meditate." This is a characteristic of Isaac's retiring, contemplative mood. Abraham was the active, authoritative father; Isaac was the passive, submissive son. To meditate was to hold converse with his own thoughts, to ponder on the import of that never-to-be-forgotten scene when he was laid on the altar by a father's hand, and a ram caught in the thicket became his substitute, and to pour out his soul unto the God of his salvation. In this hour of his grave reflection comes his destined bride with her faithful escort upon his view. Rebekah lights off the camel. Doubtless the conversation by the way with the elder of Abraham's house had made her aware of their approach to the residence of her future husband.

She concludes at once that this must be he, and, alighting, asks if it be. On being informed by the servant that this is his young master, she puts on the veil, which covers the head, and hangs down gracefully both behind and before. The aged servant reports the success of his mission, and presents Rebekah. Isaac brings his cousin's daughter into the apartments formerly occupied by his mother, and accepts her as his wife. The formalities of the interview, and of her presentation to Abraham as his daughter-in-law, are all untold. "And he loved her." This is the first mention of the social affections. It comes in probably because Isaac had not before seen his bride, and now felt his heart drawn toward her, when she was presented to his view. All things were evidently done in the fear of God, as became those who were to be the progenitors of the seed of promise. We have here a description of the primeval marriage. It is a simple taking of a woman for a wife before all witnesses, and with suitable feelings and expression of reverence toward God, and of desire for his blessing. It is a pure and holy relation, reaching back into the realms of innocence, and fit to be the emblem of the humble, confiding, affectionate union between the Lord and his people.

- The Death of Abraham

1. קטוּרה qeṭûrâh, "Qeturah, incense."

2. זמרן zı̂mrān, "Zimran, celebrated in song." יקשׁן yāqshān, "Joqshan, fowler." מדן medān, "Medan, judge." מדין mı̂dyān, "Midian, one who measures." לאבק yı̂shbāq, "Jishbaq, he leaves." שׁוּח shûach, "Shuach, pit."

3. לטוּשׁם leṭûshı̂ym, "Letushim, hammered, sharpened." לאמים le'umı̂ym, "Leummim, peoples."

4. עיפה ‛êypâh, "'Ephah, darkness." עפר ‛êper, "'Epher, dust." אבידע 'ǎbı̂ydā‛, "Abida', father of knowledge." אלדעה 'eldā‛âh, "Elda'ah, knowing?"

Another family is born to Abraham by Keturah, and portioned off, after which he dies and is buried.


Clarke's Commentary on the Bible

And Isaac came - Concerning this well see Genesis 16:13, Genesis 16:14, etc. As it appears from Genesis 25:11, that Isaac dwelt at the well Lahai-roi, it has been conjectured that he had now come on a visit to his aged father at Beersheba, where he waited in expectation of his bride.

For he dwelt in the south country - The southern part of the land of Canaan. See Genesis 12:9.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And Isaac came from the way of the well Lahairoi,.... The well at which the angel met with Hagar, when she fled from her mistress, Genesis 16:7. The Targums of Jonathan and Jerusalem say, that Isaac came from the school of Shem the great:

for he dwelt in the south country: at Beersheba, to which Abraham, it seems, was returned again; for that they dwelt together as yet, is clear from his mother Sarah's tent, into which he introduced Rebekah, Genesis 24:67; see Genesis 22:19.


Geneva Study Bible

And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.


Scofield Reference Notes

Margin Lahairoi

i.e. "the well of him that liveth and seeth me." Gen 16:14 25:11.


Matthew Henry's Concise Commentary

24:54-67 Abraham's servant, as one that chose his work before his pleasure, was for hastening home. Lingering and loitering no way become a wise and good man who is faithful to his duty. As children ought not to marry without their parents' consent, so parents ought not to marry them without their own. Rebekah consented, not only to go, but to go at once. The goodness of Rebekah's character shows there was nothing wrong in her answer, though it be not agreeable to modern customs among us. We may hope that she had such an idea of the religion and godliness in the family she was to go to, as made her willing to forget her own people and her father's house. Her friends dismiss her with suitable attendants, and with hearty good wishes. They blessed Rebekah. When our relations are entering into a new condition, we ought by prayer to commend them to the blessing and grace of God. Isaac was well employed when he met Rebekah. He went out to take the advantage of a silent evening, and a solitary place, for meditation and prayer; those divine exercises by which we converse with God and our own hearts. Holy souls love retirement; it will do us good to be often alone, if rightly employed; and we are never less alone than when alone. Observe what an affectionate son Isaac was: it was about three years since his mother died, and yet he was not, till now, comforted. See also what an affectionate husband he was to his wife. Dutiful sons promise fair to be affectionate husbands; he that fills up his first station in life with honour, is likely to do the same in those that follow.


Genesis 12:9 Then Abram set out and continued toward the Negev.
Genesis 16:14 That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
Genesis 20:1 Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
Genesis 24:61 Then Rebekah and her maids got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Genesis 25:11 After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.

Beer Beer-Lahai-Roi Beer-La'hai-Roi Country Dwelling Dwelt Isaac Lahai Negeb Negev Roi South Waste Way


And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

Lahai-roi. Ge 16:14 25:11

south. 12:9

Genesis Chapter 24 Verse 62

Alphabetical: Beer Beer-lahai-roi come for from going had he in Isaac Lahai living Negev Now Roi the to was

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Law: Genesis 24:62 Isaac came from the way of Beer (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Genesis 24:62 Bible Software
Genesis 24:62 Biblia Paralela
Genesis 24:62 Chinese Bible
Genesis 24:62 French Bible
Genesis 24:62 German Bible
Genesis 24:62 Danish Bible
Genesis 24:62 Swedish Bible
Genesis 24:62 Norwegian Bible
Genesis 24:62 Multilingual Bible

Online Bible