Proverbs 23:17
<< Proverbs 23:17 >>
New International Version (©1984)
Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.

New Living Translation (©2007)
Don't envy sinners, but always continue to fear the LORD.

English Standard Version (©2001)
Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the LORD all the day.

New American Standard Bible (©1995)
Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the LORD always.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Let not your heart envy sinners but be zealous for the awe of Lord Jehovah all day long.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not envy sinners in your heart. Instead, continue to fear the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
Let not your heart envy sinners: but be in the fear of the LORD all the day long.

American King James Version
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.

American Standard Version
Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:

Douay-Rheims Bible
Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long:

Darby Bible Translation
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day;

English Revised Version
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long:

Webster's Bible Translation
Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

World English Bible
Don't let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.

Young's Literal Translation
Let not thy heart be envious at sinners, But -- in the fear of Jehovah all the day.

Barnes' Notes on the Bible

Envy sinners - Compare in Psalm 37:1; Psalm 73:3; the feeling which looks half-longingly at the prosperity of evil doers. Some connect the verb "envy" with the second clause, "envy not sinners, but envy, emulate, the fear of the Lord."


Gill's Exposition of the Entire Bible

Let not thine heart envy sinners,.... Their present prosperity and happiness, the pleasure, profit, and honour, they seem to enjoy; all which is but a shadow, fading had temporary; and yet good men are apt to envy it in their hearts, if they do not express it with their lips; and are ready to murmur and think it hard that they should be in straitened circumstances while the wicked are in flourishing ones; and inwardly fret and are uneasy at it, which they should not, Psalm 37:1; or do not "emulate" or "imitate" (z) them, or do as they do, thinking thereby to enjoy the same prosperity and happiness; choose not their ways, nor desire to be with them, to have their company, or be ranked among them, Proverbs 3:31;

but be thou in the fear of the Lord all the day long; let the fear of God be always before thine eyes and in thine heart; be continually in the exercise of fear, which is attended with faith and trust in the Lord; with love and affection to him, and joy and delight in him; be constantly employed in the duties of religion, private and public, which the fear of God includes; and this will be a preservative from envying, murmuring, and fretting at the outward happiness of wicked men; and from joining with them in their evil ways. Aben Ezra, and who is followed by some others, render it, "but emulate or imitate the men that fear the Lord all the day long" (a); be followers of them, and do as they do; let their constant piety and devotion stir up a holy emulation in thee to copy after them and exceed them; but the former sense is best.

(z) "ne aemuletur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius et Tremellius, Piscator, Mercerus, Cocceius, Gejerus, Michaelis. (a) "Aemulare virum timentem, Jehovam", Vatablus.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The poet now shows how one attains unto wisdom - the beginning of wisdom is the fear of God:

17 Let not thine heart strive after sinners,

     But after the fear of Jahve all the day.

18 Truly there is a future,

     And thy hope shall not come to naught.

The lxx, Jerome, the Venet., and Luther, and the Arab. interpreters, render 17b as an independent clause: "but be daily in the fear of the Lord." That is not a substantival clause (cf. Proverbs 22:7), nor can it be an interjectional clause, but it may be an elliptical clause (Fleischer: from the prohibitive אל־תקנא is to be taken for the second parallel member the v. subst. lying at the foundation of all verbs); but why had the author omitted היה dettim? Besides, one uses the expressions, to act (עשׂה), and to walk (הלך) in the fear of God, but not the expression to be (היה) in the fear of God. Thus בּיראת, like בחטּאים, is dependent on אל־תּקנּא; and Jerome, who translates: Non aemuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die, ought to have continued: sed timorem Domini tota die; for, as one may say in Latin: aemulari virtutes, as well as aemulari aliquem, so also in Heb. קנּא ב, of the envying of those persons whose fortune excites to dissatisfaction, because one has not the same, and might yet have it, Proverbs 3:31; Proverbs 24:1, Proverbs 24:19, as well as of emulation for a thing in which one might not stand behind others: envy not sinners, envy much rather the fear of God, i.e., let thyself be moved with eager desire after it when its appearance is presented to thee. There is no O.T. parallel for this, but the Syr. tan and the Greek ζηλοτυποῦν are used in this double sense. Thus Hitzig rightly, and, among the moderns, Malbim; with Aben Ezra, it is necessary to take ביראת for באישׁ יראת, this proverb itself declares the fear of God to be of all things the most worthy of being coveted.

In Proverbs 23:18, Umbreit, Elster, Zckler, and others interpret the כּי as assigning a reason, and the אם as conditioning: for when the end (the hour of the righteous judgment) has come; Bertheau better, because more suitable to the ישׁ and the אחרית: when an end (an end adjusting the contradictions of the present time) comes, as no doubt it will come, then thy hope will not be destroyed; but, on the other hand, the succession of words in the conclusion (vid., at Proverbs 3:34) opposes this; also one does not see why the author does not say directly כי ישׁ אחרית, but expresses himself thus conditionally.

(Note: The form כּי אם־ does not contradict the connection of the two particles. This use of the Makkeph is general, except in these three instances: Genesis 15:4; Numbers 35:33; Nehemiah 2:2.)

If אם is meant hypothetically, then, with the lxx ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτὰ ἔκγονα, we should supply after it תּשׁמרנּה, that had fallen out. Ewald's: much rather there is yet a future (Dchsel: much rather be happy there is...), is also impossible; for the preceding clause is positive, not negative. The particles כּי אם, connected thus, mean: for if (e.g., Lamentations 3:32); or also relatively: that if (e.g., Jeremiah 26:15). After a negative clause they have the meaning of "unless," which is acquired by means of an ellipsis; e.g., Isaiah 55:10, it turns not back thither, unless it has watered the earth (it returns back not before then, not unless this is done). This "unless" is, however, used like the Lat. nisi, also without the conditioning clause following, e.g., Genesis 28:17, hic locus non est nisi domus Dei. And hence the expression כי אם, after the negation going before, acquires the meaning of "but," e.g., 17b: let not thy heart be covetous after sinners, for thou canst always be zealous for the fear of God, i.e., much rather for this, but for this. This pleonasm of אם sometimes occurs where כי is not used confirmatively, but affirmatively: the "certainly if" forms the transition, e.g., 1 Kings 20:6 (vid., Keil's Comm. l.c.), whose "if" is not seldom omitted, so that כי אם has only the meaning of an affirmative "certainly," not "truly no," which it may also have, 1 Samuel 25:34, but "truly yes." Thus כי אם is used Judges 15:7; 2 Samuel 15:21 (where אם is omitted by the Kerı̂); 2 Kings 5:20; Jeremiah 51:14; and thus it is also meant here, 18a, notwithstanding that כי אם, in its more usual signification, "besides only, but, nisi," precedes, as at 1 Samuel 21:6, cf. 5. The objection by Hitzig, that with this explanation: "certainly there is a future," Proverbs 23:18 and Proverbs 23:17 are at variance, falls to the ground, if one reflects on the Heb. idiom, in which the affirmative signification of כי is interpenetrated by the confirmative. אחרית used thus pregnantly, as here (Proverbs 24:14), is the glorious final issue; the word in itself designates the end into which human life issues (cf. Psalm 37:37.); here, the end crowning the preceding course. Jeremiah (Jeremiah 29:11) in this sense connects אחרית ותקוה [end and expectation]. And what is here denied of the תּקיה, the hope (not as certain Jewish interpreters dream, the thread of life) of him who zealously strives after the fear of God, is affirmed, at Psalm 37:38, of the godless: the latter have no continuance, but the former have such as is the fulfilling of his hope.


Geneva Study Bible

Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.


Scofield Reference Notes

Margin fear

See Scofield Note: "Ps 19:9".


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

17, 18. (Compare Margin). The prosperity of the wicked is short.


Matthew Henry's Concise Commentary

23:12-16 Here is a parent instructing his child to give his mind to the Scriptures. Here is a parent correcting his child: accompanied with prayer, and blessed of God, it may prove a means of preventing his destruction. Here is a parent encouraging his child, telling him what would be for his good. And what a comfort it would be, if herein he answered his expectation! 17,18. The believer's expectation shall not be disappointed; the end of his trials, and of the sinner's prosperity, is at hand.


Psalm 37:1 Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
Psalm 73:3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Proverbs 24:1 Do not envy wicked men, do not desire their company;
Proverbs 24:19 Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
Proverbs 28:14 Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.

Always Continue Envious Envy Fear Heart Live Rather Sinners Zealous


Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

not 3:31 24:1 Ps 37:1-3 73:3-7

be thou 15:16 28:14 Ps 111:10 112:1 Ec 5:7 12:13,14 Ac 9:31 2Co 7:1 1Pe 1:17

Proverbs Chapter 23 Verse 17

Alphabetical: always be but Do envy fear for heart in let live LORD not of sinners the your zealous

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Proverbs 23:17 Don't let your heart envy sinners (Prov. Pro Pr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Proverbs 23:17 Bible Software
Proverbs 23:17 Biblia Paralela
Proverbs 23:17 Chinese Bible
Proverbs 23:17 French Bible
Proverbs 23:17 German Bible
Proverbs 23:17 Danish Bible
Proverbs 23:17 Swedish Bible
Proverbs 23:17 Norwegian Bible
Proverbs 23:17 Multilingual Bible

Online Bible