New International Version (©1984) Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.New Living Translation (©2007) Acknowledge that the LORD is God! He made us, and we are his. We are his people, the sheep of his pasture. English Standard Version (©2001) Know that the LORD, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture. New American Standard Bible (©1995) Know that the LORD Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture. King James Bible (Cambridge Ed.) Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Know that he is Lord Jehovah our God and it is he who has made us and it was not we ourselves; we are his people and the sheep of his pasture. GOD'S WORD® Translation (©1995) Realize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care. King James 2000 Bible (©2003) Know you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. American King James Version Know you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. American Standard Version Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture. Douay-Rheims Bible Know ye that the Lord he is God: he made us, and not we ourselves. We are his people and the sheep of his pasture. Darby Bible Translation Know that Jehovah is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. English Revised Version Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture. Webster's Bible Translation Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. World English Bible Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture. Young's Literal Translation Know that Jehovah He is God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture. |
| Barnes' Notes on the Bible Know ye that the Lord, he is God - That is, Let all the nations know that Yahweh is the true God. The idols are vanity. They have no claim to worship; but God is the Creator of all, and is entitled to universal adoration. It is he that hath made us - The Hebrew is, "He made us," and this expresses the exact idea. The fact that he is the Creator proves that he is God, since no one but God can perform the work of creation. The highest idea that we can form of power is that which is evinced in an act of creation; that is, in causing anything to exist where there was nothing before. Every created thing, therefore, is a proof of the existence of God; the immensity of the universe is an illustration of the greatness of his power. And not we ourselves - Margin, "And his we are." The difference between the text and the margin is owing to a different reading in the Hebrew, varying only in a single letter. The reading in the text is, "And not (לא lo') we;" in the margin, "And to him (לו lô) we." These words would be pronounced in the same manner, and either of them would convey good sense. The weight of authority is in favor of the common reading, "And not we;" that is, We are not self-created; we derive our being from him. All that we have and are, we owe to him. We are his people - By virtue of creation. The highest "property" which can exist is that derived from an act of creation. He that has brought anything into existence has a right to it, and may dispose of it as he pleases. It is on this idea essentially that all idea of "property" is founded. And the sheep of his pasture - As the shepherd owns the flock, so God is our owner; as the shepherd guards his flock and provides for it, so God guards us and provides for us. See the notes at Psalm 95:7. Clarke's Commentary on the BibleKnow ye that the Lord he is God - Acknowledge in every possible way, both in public and private, that Jehovah, the uncreated self-existent, and eternal Being, is Elohim, the God who is in covenant with man, to instruct, redeem, love, and make him finally happy. It is he that hath made us - He is our Creator and has consequently the only right in and over us. And not we ourselves - ולא אנחנו velo anachnu. I can never think that this is the true reading, though found in the present Hebrew text, in the Vulgate, Septuagint, Ethiopic, and Syriac. Was there ever a people on earth, however grossly heathenish, that did believe, or could believe, that they had made themselves? In twenty-six of Kennicott's and De Rossi's MSS. we have ולו אנחנו velo anachnu, "and His we are;" לו lo, the pronoun, being put for לא lo, the negative particle. This is the reading of the Targum, or Chaldee paraphrase ודיליה אנחנא vedileyh anachna, "and his we are," and is the reading of the text in the Complutensian Polyglot, of both the Psalters which were printed in 1477, and is the keri, or marginal reading in most Masoretic Bibles. Every person must see, from the nature of the subject that it is the genuine reading. The position is founded on the maxim that what a man invents, constructs out of his own matterials, without assistance in genius, materials or execution from any other person, is His Own and to it, its use, and produce, he has the only right. God made us, therefore we are His: we are his people, and should acknowledge him for our God; we are the sheep of his pasture, and should devote the lives to him constantly which he continually supports. Gill's Exposition of the Entire BibleKnow ye that the Lord he is God,.... Own and acknowledge him to be God, as well as man; and though a man, yet not a mere man, but the great God and our Saviour, the true God and eternal life; so a man, as that he is Jehovah's fellow; or our God, as the Syriac and Ethiopic versions; Immanuel, God with us, God in our nature, God manifest in the flesh: it is he that hath made us; as men, without whom nothing is made that was made; in him we live, move, and have our being; and, as new creatures, we are his workmanship, created in him, and by him; regenerated by his Spirit and grace, and formed for himself, his service and glory; and made great and honourable by him, raised from a low to an high estate; from being beggars on the dunghill, to sit among princes; yea, made kings and priests unto God by him; so, Kimchi, "he hath brought us up, and exalted us:'' and not we ourselves; that is, did not make ourselves, neither as creatures, nor as new creatures; as we have no hand in making either our souls or bodies, so neither in our regeneration, or in the work of God upon our hearts; that is solely the Lord's work: there is a double reading of this clause; the marginal reading is, and we are his; which is followed by the Targum and Aben Ezra: both are approved of by Kimchi, and the sense of both is included; for if the Lord has made us, and not we ourselves, then we are not our own, but his, and ought to serve and glorify him: we are his by creation; "we are also his offspring", as said Aratus (d), an Heathen poet, cited by the Apostle Paul, Acts 17:28, we are his people; by choice and covenant; by his Father's gift, and his own purchase; and by the power of his grace, bringing to a voluntary surrender and subjection to him; even the Gentiles particularly, who were not his people, but now his people, 1 Peter 2:9, and the sheep of his pasture; his sheep also by gift and purchase, called by him, made to know his voice, and follow him; for whom he provides pasture, leads to it, and feeds them with it himself; see Psalm 74:1. (d) . Arati Phaenomena, v. 5. Geneva Study BibleKnow ye that the LORD he is God: it is he that hath {b} made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. (b) He chiefly means concerning spiritual regeneration, by which we are his sheep and people. King James Translators' Notesand not...: or, and his we are Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary3. To the obligations of a creature and subject is added that of a beneficiary (Ps 95:7). Matthew Henry's Concise Commentary100:1-5 An exhortation to praise God, and rejoice in him. - This song of praise should be considered as a prophecy, and even used as a prayer, for the coming of that time when all people shall know that the Lord he is God, and shall become his worshippers, and the sheep of his pasture. Great encouragement is given us, in worshipping God, to do it cheerfully. If, when we strayed like wandering sheep, he has brought us again to his fold, we have indeed abundant cause to bless his name. The matter of praise, and the motives to it, are very important. Know ye what God is in himself, and what he is to you. Know it; consider and apply it, then you will be more close and constant, more inward and serious, in his worship. The covenant of grace set down in the Scriptures of the Old and New Testament, with so many rich promises, to strengthen the faith of every weak believer, makes the matter of God's praise and of his people's joys so sure, that how sad soever our spirits may be when we look to ourselves, yet we shall have reason to praise the Lord when we look to his goodness and mercy, and to what he has said in his word for our comfort. |