| New International Version (©1984) O LORD, save us; O LORD, grant us success.New Living Translation (©2007) Please, LORD, please save us. Please, LORD, please give us success. English Standard Version (©2001) Save us, we pray, O LORD! O LORD, we pray, give us success! New American Standard Bible (©1995) O LORD, do save, we beseech You; O LORD, we beseech You, do send prosperity! King James Bible (Cambridge Ed.) Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. Aramaic Bible in Plain English (©2010) Oh, Lord Jehovah, save me! Lord Jehovah, deliver me! GOD'S WORD® Translation (©1995) We beg you, O LORD, save us! We beg you, O LORD, give us success! King James 2000 Bible (©2003) Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity. American King James Version Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity. American Standard Version Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity. Douay-Rheims Bible O Lord, save me: O Lord, give good success. Darby Bible Translation Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity! English Revised Version Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity. Webster's Bible Translation Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. World English Bible Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now. Young's Literal Translation I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee. | | Barnes' Notes on the Bible Save now, I beseech thee, O Lord ... - The word save here seems to be used in the general sense of imploring the divine interposition and mercy. It is a part of the word which in the New Testament is rendered "Hosanna" - save now Matthew 21:9 - and is the language which the multitudes employed when they followed the Saviour as he went from the Mount of Olives to Jerusalem. The language which they used on that occasion was borrowed from this psalm, and was eminently appropriate to the occasion - "Hosanna - blessed be he that cometh in the name of the Lord;" but the fact that it was thus employed does not prove that the psalm had original reference to the Messiah. The language was not improbably used on high festivals, and would be naturally employed when the Messiah came. Send now prosperity - Give success; be favorable. God had interposed, and now the prayer is, that there might be continued and uninterrupted prosperity; that as the tide had begun to turn in the psalmist's favor, it might recede no more; that the calamities and woes which he had experienced might not be repeated. This was omitted in the acclamations of the multitude that attended the Saviour Matthew 21:9; but it is eminently an appropriate prayer to be used in connection with his coming - since his coming, whether to the world, to an individual, to a church, or to a community, brings the highest kind of "prosperity" in its train. Clarke's Commentary on the BibleSave now, I beseech thee - These words were sung by the Jews on the feast of tabernacles, when carrying green branches in their hands; and from the הושיעה נא hoshiah nna, we have the word hosanna. This was sung by the Jewish children when Christ made his public entry into Jerusalem. See Matthew 21:9 (note), and see the note there, in which the word and the circumstance are both explained. Gill's Exposition of the Entire BibleSave now, I beseech thee, O Lord,.... Or, "we beseech thee"; for they are the words of the people, wishing all health and happiness to their king; and it is as if they had said, "vivat rex", that is, "let the king live", or, "God save the King": and no doubt these words were used by the people, when all the tribes united and made David king over all Israel, and when he became the head of the corner; which was attended with the shouts and acclamations of the people, expressing themselves after this manner, And certain it is that these words were used by the followers of Christ, and applied to him, when he made his public entry into Jerusalem, crying, "hosanna" to the son of David. The word "hosanna" is the same with "save now"; and is compounded of the two words in the text thus translated, Matthew 21:9; O Lord, I beseech thee, send now prosperity; to our King: give him success in all his undertakings, and victory over all his enemies; may the pleasure of the Lord prosper in his hands; may his Gospel run and be glorified, and be spread all over the world, and multitudes bow to the sceptre of his kingdom; may his kingdom be enlarged, and his dominion be from sea to sea; and may this spiritual building rise, and be brought to perfection, of which he is the foundation and chief corner stone. The allusion may be to the shouts usually made at the laying of the foundation or corner stone of any considerable edifice, and at the bringing in the head stone of it; see Ezra 3:11. Geneva Study BibleSave now, I beseech thee, {m} O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. (m) The people pray for the prosperity of David's kingdom, who was the figure of Christ. Wesley's Notes 118:25 We - These seem to be the words of the Levites, to whom he spake ver.19. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary25. Save now-Hebrew, "Hosanna" (compare Ps 115:2, &c., as to now) a form of prayer (Ps 20:9), since, in our use, of praise. Matthew Henry's Concise Commentary118:22,23, may refer to David's preferment; but principally to Christ. 1. His humiliation; he is the Stone which the builders refused: they would go on in their building without him. This proved the ruin of those who thus made light of him. Rejecters of Christ are rejected of God. 2. His exaltation; he is the chief Cornerstone in the foundation. He is the chief Top-stone, in whom the building is completed, who must, in all things, have the pre-eminence. Christ's name is Wonderful; and the redemption he wrought out is the most amazing of all God's wondrous works. We will rejoice and be glad in the Lord's day; not only that such a day is appointed, but in the occasion of it, Christ's becoming the Head. Sabbath days ought to be rejoicing days, then they are to us as the days of heaven. Let this Saviour be my Saviour, my Ruler. Let my soul prosper and be in health, in that peace and righteousness which his government brings. Let me have victory over the lusts that war against my soul; and let Divine grace subdue my heart. The duty which the Lord has made, brings light with it, true light. The duty this privilege calls for, is here set forth; the sacrifices we are to offer to God in gratitude for redeeming love, are ourselves; not to be slain upon the altar, but living sacrifices, to be bound to the altar; spiritual sacrifices of prayer and praise, in which our hearts must be engaged. The psalmist praises God, and calls upon all about him to give thanks to God for the glad tidings of great joy to all people, that there is a Redeemer, even Christ the Lord. In him the covenant of grace is made sure and everlasting. | |
|  | 
Psalm 106:47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise. Psalm 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you be secure. Psalm 122:7 May there be peace within your walls and security within your citadels." |
 Beg Beseech Blessing Grant Prosper Prosperity Salvation Save Success Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.save Ps 20:9 22:21 69:1,13 send now Ps 90:17
 Psalms Chapter 118 Verse 25 Alphabetical: beseech do grant LORD O prosperity save send success us we You THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Poetry: Psalm 118:25 Save us now we beg you Yahweh! (Psalm Ps Psa.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Psalm 118:25 Bible Software Psalm 118:25 Biblia Paralela Psalm 118:25 Chinese Bible Psalm 118:25 French Bible Psalm 118:25 German Bible Psalm 118:25 Danish Bible Psalm 118:25 Swedish Bible Psalm 118:25 Norwegian Bible Psalm 118:25 Multilingual Bible Online Bible |
|