Song of Solomon 5:8
<< Song of Solomon 5:8 >>
New International Version (©1984)
O daughters of Jerusalem, I charge you--if you find my lover, what will you tell him? Tell him I am faint with love.

New Living Translation (©2007)
Make this promise, O women of Jerusalem--If you find my lover, tell him I am weak with love.

English Standard Version (©2001)
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.

New American Standard Bible (©1995)
"I adjure you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick."

King James Bible (Cambridge Ed.)
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Young women of Jerusalem, swear to me that if you find my beloved you will tell him I am hopelessly lovesick.

King James 2000 Bible (©2003)
I charge you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him, that I am sick with love.

American King James Version
I charge you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him, that I am sick of love.

American Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.

Douay-Rheims Bible
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.

Darby Bible Translation
I charge you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, ... What will ye tell him? That I am sick of love.

English Revised Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

Webster's Bible Translation
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick with love.

World English Bible
I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, that you tell him that I am faint with love. Friends

Young's Literal Translation
I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I am sick with love!

Barnes' Notes on the Bible

The bride, now awake, is seeking her beloved. The dream of his departure and her feelings under it have symbolized a real emotion of her waking heart.


Clarke's Commentary on the Bible

I am sick of love - "I am exceedingly concerned for his absence; and am distressed on account of my thoughtless carriage towards him." The latter clause may be well translated, "What should ye tell him?" Why, "that I am sick of love." This ends the transactions of the third day and night.


Gill's Exposition of the Entire Bible

I charge you, O daughters of Jerusalem,.... Young converts, as before observed; who, upon the hideous outcry the church made in the streets, came to her to know what was the matter, whom she addressed as after related; this shows the humility and condescension of the church, in desiring the assistance of weaker saints in her present case, and her earnestness and resolution to make use of all ways and means she could to find her beloved; and it becomes saints to be assisting to one another; and conversation with one another, even with weak believers, is often useful. And these the church "adjures", or "causes to swear" (p); charged them on oath, as they would answer it to God; which shows the strength of her love, her sincerity, and seriousness in her inquiry after him:

if ye find my beloved; who had but little knowledge of him, and communion with him, since at present he was yet to be found by them; and it was possible, notwithstanding, that they might find him before she did, as Christ showed himself to Mary Magdalene, before he did to the disciples. The charge she gave them is,

that ye tell him that I am sick of love; or, "what shall ye", or "should ye tell him?" (q) not her blows and wounds, the injuries and affronts she had received from the watchmen and keepers of the wall; nor many things, only this one thing, which was most on her heart, uppermost in her mind, and under which she must die, if not relieved, "tell him that I am sick of love"; and that for him, through his absence, and her eager longing after him, and the discoveries of his love to her; and which, though not incurable, nor a sickness unto death, for Christ suffers none to die through love to him, yet is a very painful one; and is to be known by a soul's panting after Christ, and its prodigious jealousy of his love, and by its carefulness, diligence, and industry, to enjoy the manifestations of it. Of this love sickness; see Gill on Sol 2:5.

(p) Sept. "adjuro", V. L. Pagninus, &c. (q) "quid narrabitis ei?" Pagninus, Michaelis; "quid indicabitis ei?" Montanus, Marckius.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

All this Shulamith dreamed; but the painful feeling of repentance, of separation and misapprehension, which the dream left behind, entered as deeply into her soul as if it had been an actual external experience. Therefore she besought the daughters of Jerusalem:

8 I adjure you, ye daughters of Jerusalem,

   If ye find my beloved, -

   What shall ye then say to him?

   "That I am sick of love."

That אם is here not to be interpreted as the negative particle of adjuration (Bttch.), as at Sol 2:7; Sol 3:5, at once appears from the absurdity arising from such an interpretation. The or. directa, following "I adjure you," can also begin (Numbers 5:19.) with the usual אם, which is followed by its conclusion. Instead of "that ye say to him I am sick of love," she asks the question: What shall ye say to him: and adds the answer: quod aegra sum amore, or, as Jerome rightly renders, in conformity with the root-idea of חלה: quia amore langueo; while, on the other hand, the lxx: ὃτι τετροομένη (saucia) ἀγάπης ἐγώ εἰμι, as if the word were חללת, from חלל. The question proposed, with its answer, inculcates in a naive manner that which is to be said, as one examines beforehand a child who has to order something. She turns to the daughters of Jerusalem, because she can presuppose in them, in contrast with those cruel watchmen, a sympathy with her love-sorrow, on the ground of their having had similar experiences. They were also witnesses of the origin of this covenant of love, and graced the marriage festival by their sympathetic love.


Geneva Study Bible

I charge you, {g} O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick with love.

(g) She asks of them who are godly (as the law and salvation should come out of Zion and Jerusalem) that they would direct her to Christ.


Wesley's Notes

5:8 O daughters - The church having passed the watchmen, proceeds in the pursuit of her beloved, and enquires of every particular believer whom she meets concerning him. Tell him - That I am ready to faint for want of his presence.


King James Translators' Notes

that ye: Heb. what, etc


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

8. She turns from the unsympathizing watchmen to humbler persons, not yet themselves knowing Him, but in the way towards it. Historically, His secret friends in the night of His withdrawal (Lu 23:27, 28). Inquirers may find ("if ye find") Jesus Christ before she who has grieved His Spirit finds Him again.

tell-in prayer (Jas 5:16).

sick of love-from an opposite cause (So 2:5) than through excess of delight at His presence; now excess of pain at His absence.


Matthew Henry's Concise Commentary

5:2-8 Churches and believers, by carelessness and security, provoke Christ to withdraw. We ought to notice our spiritual slumbers and distempers. Christ knocks to awaken us, knocks by his word and Spirit, knocks by afflictions and by our consciences; thus, Re 3:20. When we are unmindful of Christ, still he thinks of us. Christ's love to us should engage ours to him, even in the most self-denying instances; and we only can be gainers by it. Careless souls put slights on Jesus Christ. Another could not be sent to open the door. Christ calls to us, but we have no mind, or pretend we have no strength, or we have no time, and think we may be excused. Making excuses is making light of Christ. Those put contempt upon Christ, who cannot find in their hearts to bear a cold blast, or to leave a warm bed for him. See the powerful influences of Divine grace. He put in his hand to unbolt the door, as one weary of waiting. This betokens a work of the Spirit upon the soul. The believer's rising above self-indulgence, seeking by prayer for the consolations of Christ, and to remove every hinderance to communion with him; these actings of the soul are represented by the hands dropping sweet-smelling myrrh upon the handles of the locks. But the Beloved was gone! By absenting himself, Christ will teach his people to value his gracious visits more highly. Observe, the soul still calls Christ her Beloved. Every desertion is not despair. Lord, I believe, though I must say, Lord, help my unbelief. His words melted me, yet, wretch that I was, I made excuses. The smothering and stifling of convictions will be very bitter to think of, when God opens our eyes. The soul went in pursuit of him; not only prayed, but used means, sought him in the ways wherein he used to be found. The watchmen wounded me. Some refer it to those who misapply the word to awakened consciences. The charge to the daughters of Jerusalem, seems to mean the distressed believer's desire of the prayers of the feeblest Christian. Awakened souls are more sensible of Christ's withdrawings than of any other trouble.


Song of Solomon 1:5 Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
Song of Solomon 2:5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples, for I am faint with love.
Song of Solomon 2:7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
Song of Solomon 3:5 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.

Adjure Adjured Beloved Charge Daughters Faint Find Friends Jerusalem Love Lover Overcome Sick


I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

charge 2:7 8:4

if ye Ro 15:30 Ga 6:1,2 Jas 5:16

that ye Ps 42:1-3 63:1-3 77:1-3 119:81-83

Song of Songs Chapter 5 Verse 8

Alphabetical: adjure am As beloved charge daughters faint find For him I if Jerusalem love lover lovesick my O of tell to what will with you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Song of Solomon 5:8 I adjure you daughters of Jerusalem If (Song Songs SS So Can) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Song of Solomon 5:8 Bible Software
Song of Solomon 5:8 Biblia Paralela
Song of Solomon 5:8 Chinese Bible
Song of Solomon 5:8 French Bible
Song of Solomon 5:8 German Bible
Song of Solomon 5:8 Danish Bible
Song of Solomon 5:8 Swedish Bible
Song of Solomon 5:8 Norwegian Bible
Song of Solomon 5:8 Multilingual Bible

Online Bible