| New International Version (©1984) Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. O LORD, you are our God; do not let man prevail against you."New Living Translation (©2007) Then Asa cried out to the LORD his God, "O LORD, no one but you can help the powerless against the mighty! Help us, O LORD our God, for we trust in you alone. It is in your name that we have come against this vast horde. O LORD, you are our God; do not let mere men prevail against you!" English Standard Version (©2001) And Asa cried to the LORD his God, “O LORD, there is none like you to help, between the mighty and the weak. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this multitude. O LORD, you are our God; let not man prevail against you.” New American Standard Bible (©1995) Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You." King James Bible (Cambridge Ed.) And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Asa called on the LORD his God. He said, "LORD, there is no one except you who can help those who are not strong so that they can fight against a large [army]. Help us, LORD our God, because we are depending on you. In your name we go against this large crowd. You are the LORD our God. Don't let anyone successfully oppose you." King James 2000 Bible (©2003) And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with you to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on you, and in your name we go against this multitude. O LORD, you are our God; let not man prevail against you. American King James Version And Asa cried to the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with you to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on you, and in your name we go against this multitude. O LORD, you are our God; let no man prevail against you. American Standard Version And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee. Douay-Rheims Bible And he called upon the Lord God, and said: Lord, there is no difference with thee, whether thou help with few, or with many: help us, O Lord our God: for with confidence in thee, and in thy name, we are come against this multitude. O Lord thou art our God, let not man prevail against thee. Darby Bible Translation And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it maketh no difference to thee to help, whether there be much or no power: help us, O Jehovah our God, for we rely on thee, and in thy name have we come against this multitude. Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee. English Revised Version And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, there is none beside thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O LORD our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee; Webster's Bible Translation And Asa cried to the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee. World English Bible Asa cried to Yahweh his God, and said, "Yahweh, there is none besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don't let man prevail against you." Young's Literal Translation And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, 'Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou art; let him not prevail with Thee -- mortal man! | | Barnes' Notes on the Bible It is nothing ... - i. e., "Thou canst as easily help the weak as the strong." Clarke's Commentary on the BibleWhether with many - The same sentiment as that uttered by Jonathan, 1 Samuel 14:6, when he attacked the garrison of the Philistines. O Lord our God - we rest on thee - "Help us, O Lord our God; because we depend on thy Word, and in the name of thy Word we come against this great host." - Targum. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd Asa cried unto the Lord his God,.... Or prayed, as the Targum, with vehemence, being in distress; this he did before the battle began, at the head of his army, and for the encouragement of it: and said, Lord, it is nothing with thee to help; nothing can hinder from helping, his power being superior to all others, and even infinite, and none besides him could: whether with many, or with them that have no power; numbers make no difference with him, nor the condition they are in; whether numerous and mighty, or few and feeble; he can as easily help the one as the other, see 1 Samuel 14:6, help us, O Lord our God; who are few and weak in comparison of the enemy: for we rest on thee; trust in thee, and rely upon thee for help; the Targum is,"on thy Word we lean:" and in thy name we go against this multitude; expressing faith in him, expecting help from him, encouraging and strengthening themselves in him, going forth not in their own name and strength, but in his; the Targum is,"in the name of the Word of the Lord:" O Lord, thou art our God: and thou only we know, and serve no other, and we are thy people, called by thy name: let not man prevail against thee; for should this enemy prevail against them, it would be interpreted prevailing against their God. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentGod heard this prayer. Jahve drove the Cushites into flight before Asa, scil. by His mighty help. Geneva Study BibleAnd Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; {f} let not man prevail against thee. (f) Thus the children of God neither trust in their own power or policy, nor fear the strength and subtilty of their enemies, but consider the cause and see whether their enterprises tend to God's glory, and thereupon assure themselves of the victory by him, who alone is Almighty and can turn all flesh into dust with the breath of his mouth. Wesley's Notes 14:11 Let not man prevail - If he prevails against us, he prevails, as it were, against thee; because thou art our God. And we rest on thee, and go forth in thy name, which thou hast encouraged us to do. King James Translators' Notesman: or, mortal man Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary11-13. Asa cried unto the Lord his God-Strong in the confidence that the power of God was able to give the victory equally with few as with many, the pious king marched with a comparatively small force to encounter the formidable host of marauders at his southern frontier. Committing his cause to God, he engaged in the conflict-completely routed the enemy, and succeeded in obtaining, as the reward of his victory, a rich booty in treasure and cattle from the tents of this pastoral horde. Matthew Henry's Concise Commentary14:1-15 Asa's piety, He strengthens his kingdom. - Asa aimed at pleasing God, and studied to approve himself to him. Happy those that walk by this rule, not to do that which is right in their own eyes, or in the eye of the world, but which is so in God's sight. We find by experience that it is good to seek the Lord; it gives us rest; while we pursue the world, we meet with nothing but vexation. Asa consulted with his people how to make a good use of the peace they enjoyed; and concluded with them that they must not be idle, nor secure. A formidable army of Ethiopians invaded Asa's kingdom. This evil came upon them, that their faith in God might be tried. Asa's prayer is short, but it is the real language of faith and expectation from God. When we go forth in God's name, we cannot but prosper, and all things work together for the good of those whom he favours. | |
|  | 
1 Samuel 17:47 All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD's, and he will give all of you into our hands." 1 Kings 8:44 "When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the LORD toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name, 1 Chronicles 5:20 They were helped in fighting them, and God handed the Hagrites and all their allies over to them, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him. 2 Chronicles 13:14 Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets 2 Chronicles 13:18 The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers. 2 Chronicles 14:10 Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah. 2 Chronicles 16:7 At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand. 2 Chronicles 25:8 Even if you go and fight courageously in battle, God will overthrow you before the enemy, for God has the power to help or to overthrow." Psalm 79:9 Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake. Isaiah 10:20 In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel. |
 Asa Besides Cried Help Mighty Multitude Power Prevail Rely Rest Strength Whether And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let no man prevail against thee.cried unto 2Ch 13:14 18:31 32:20 Ex 14:10 1Ch 5:20 Ps 18:6 22:5 34:6 50:15 91:15 120:1 Ac 2:21 nothing Le 26:8 De 32:30 Jud 7:7 1Sa 14:6 1Ki 20:27-30 Am 5:9 2Co 12:9,10 them that 2Ch 20:12 De 32:36 Isa 40:29-31 rest on thee 2Ch 32:8 1Sa 17:35,36 Ps 37:5 Pr 18:10 Isa 26:3,4 41:10-14 Joh 14:1,27 Ro 8:31 in thy name 2Ch 13:12,18 1Sa 17:45,46 Ps 20:5,7 Isa 26:13 Ac 3:16 man. or, mortal man De 32:27 Jos 7:8,9 1Sa 2:9 Ps 9:19 79:9,10 Isa 2:22 Jer 1:19 Zec 2:8 Mt 16:18 Ac 9:4
 2 Chronicles Chapter 14 Verse 11 Alphabetical: against and are army Asa battle besides between called come do for God have help his in is let like LORD man mighty multitude name no not O on one our powerful powerless prevail rely said so strength the Then there this those to trust us vast we who you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: 2 Chronicles 14:11 Asa cried to Yahweh his God (2 Chron. 2Ch iiCh ii ch 2 chr 2chr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 2 Chronicles 14:11 Bible Software 2 Chronicles 14:11 Biblia Paralela 2 Chronicles 14:11 Chinese Bible 2 Chronicles 14:11 French Bible 2 Chronicles 14:11 German Bible 2 Chronicles 14:11 Danish Bible 2 Chronicles 14:11 Swedish Bible 2 Chronicles 14:11 Norwegian Bible 2 Chronicles 14:11 Multilingual Bible Online Bible |
|