New International Version (©1984) "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices!New Living Translation (©2007) "Therefore, tell the people of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols, and stop all your detestable sins. English Standard Version (©2001) “Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations. New American Standard Bible (©1995) "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your abominations. King James Bible (Cambridge Ed.) Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. GOD'S WORD® Translation (©1995) "So tell the nation of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: Change the way you think and act! Turn away from your idols, and don't return to any of your disgusting things. King James 2000 Bible (©2003) Therefore say unto the house of Israel, Thus says the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. American King James Version Therefore say to the house of Israel, Thus said the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. American Standard Version Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. Douay-Rheims Bible Therefore say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Be converted, and depart from your idols, and turn away your faces from all your abominations. Darby Bible Translation Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. English Revised Version Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD: Return ye, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. Webster's Bible Translation Therefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. World English Bible Therefore tell the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Return, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. Young's Literal Translation 'Therefore say unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Turn ye back, yea, turn ye back from your idols, and from all your abominations turn back your faces, |
| Gill's Exposition of the Entire Bible Therefore say unto the house of Israel,.... Deliver out the following exhortation to repentance unto them; for God's end, in all his threatenings and judgments, is to bring men to repentance: thus saith the Lord God, repent, and turn yourselves from your idols; or, "turn, and cause to be turned from your idols" (w); turn yourselves from the worship of idols, as the Targum, and do all that in you lies to turn others from the same; particularly your wives and young men, as Kimchi: and the rather they were obliged to do this, since in all probability they had been the means of drawing them into idolatry: and turn away your faces from all your abominations; their idols, detestable to God, and ought to have been so to them; these he would have them turn their faces from, not so much as look at them, much less worship them, that they might not be ensnared by them; this is said, in opposition to their setting of them before their face, Ezekiel 14:3. (w) "convertimini, et facite converti", Pagninus, Montanus, Vatablus. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentIn these verses the divine threat, and the summons to repent, are repeated, expanded, and uttered in the clearest words. - Ezekiel 14:6. Therefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah, Repent, and turn away from your idols; and turn away your face from all your abominations. V.7. For every one of the house of Israel, and of the foreigners who sojourn in Israel, if he estrange himself from me, and let his idols rise up in his heart, and set the stumbling-block to his sin before his face, and come to the prophet to seek me for himself; I will show myself to him, answering in my own way. Ezekiel 14:8. I will direct my face against that man, and will destroy him, for a sign and for proverbs, and will cut him off out of my people; and ye shall learn that I am Jehovah. - לכן in Ezekiel 14:6 is co-ordinate with the לכן in Ezekiel 14:4, so far as the thought is concerned, but it is directly attached to Ezekiel 14:5: because they have estranged themselves from God, therefore God requires them to repent and turn. For God will answer with severe judgments every one who would seek God with idols in his heart, whether he be an Israelite, or a foreigner living in the midst of Israel. שׁוּבוּ, turn, be converted, is rendered still more emphatic by the addition of פניכם... השׁיבוּ. This double call to repentance corresponds to the double reproof of their idolatry in Ezekiel 14:3, viz., שׁוּבוּ, to על לב 'העלה גל; and השׁיבוּ פניכם, to their setting the idols נכח פּניהם. השׁיבוּ is not used intransitively, as it apparently is in Ezekiel 18:30, but is to be taken in connection with the object פניכם, which follows at the end of the verse; and it is simply repeated before פניכם for the sake of clearness and emphasis. The reason for the summons to repent and give up idolatry is explained in Ezekiel 14:7, in the threat that God will destroy every Israelite, and every foreigner in Israel, who draws away from God and attaches himself to idols. The phraseology of Ezekiel 14:7 is adopted almost verbatim from Leviticus 17:8, Leviticus 17:10,Leviticus 17:13. On the obligation of foreigners to avoid idolatry and all moral abominations, vid., Leviticus 20:2; Leviticus 18:26; Leviticus 17:10; Exodus 12:19, etc. The ו before ינּזר and יעל does not stand for the Vav relat., but simply supposes a case: "should he separate himself from my followers, and let his idols rise up, etc." לדרשׁ־לו בּי does not mean, "to seek counsel of him (the prophet) from me," for לו cannot be taken as referring to the prophet, although דּרשׁ with ל does sometimes mean to seek any one, and ל may therefore indicate the person to whom one goes to make inquiry (cf. 2 Chronicles 15:13; 2 Chronicles 17:4; 2 Chronicles 31:21), because it is Jehovah who is sought in this case; and Hvernick's remark, that "דּרשׁ with ל merely indicates the external object sought by a man, and therefore in this instance the medium or organ through whom God speaks," is proved to be erroneous by the passages just cited. לו is reflective, or to be taken as a dat. commodi, denoting the inquirer or seeker. The person approached for the purpose of inquiring or seeking, i.e., God, is indicated by the preposition בּ, as in 1 Chronicles 10:14 (דּרשׁ ); and also frequently, in the case of idols, when either an oracle or help is sought from them (1 Samuel 28:7; 2 Kings 1:2.). It is only in this way that לו and בּי can be made to correspond to the same words in the apodosis: Whosoever seeks counsel of God, to him will God show Himself answering בּי, in Him, i.e., in accordance with His nature, in His own way, - namely, in the manner described in Ezekiel 14:8. The threat is composed of passages in the law: 'נתתּי and 'הכרתּי וגו, after Leviticus 20:3, Leviticus 20:5-6; and 'וחשׁמותיהוּ וגו, though somewhat freely, after Deuteronomy 28:37 ('היה לשׁמּה למשׁל). There is no doubt, therefore, that השׁמותי is to be derived from שׁמם, and stands for השׁמּותי, in accordance with the custom in later writings of resolving the Dagesh forte into a long vowel. The allusion to Deuteronomy 28:37, compared with היה in v. 46 of the same chapter, is sufficient to set aside the assumption that השׁמותי is to be derived from שׂים, and pointed accordingly; although the lxx, Targ., Syr., and Vulg. have all renderings of שׂים (cf. Psalm 44:16). Moreover, שׂים in the perfect never takes the Hiphil form; and in Ezekiel 20:26 we have אשׁמּם in a similar connection. The expression is a pregnant one: I make him desolate, so that he becomes a sign and proverbs. Geneva Study BibleTherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. King James Translators' Notesyourselves: or, others Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary6. Though God so threatened the people for their idolatry (Eze 14:5), yet He would rather they should avert the calamity by "repentance." turn yourselves-Calvin translates, "turn others" (namely, the stranger proselytes in the land). As ye have been the advisers of others (see Eze 14:7, "the stranger that sojourneth in Israel") to idolatry, so bestow at least as much pains in turning them to the truth; the surest proof of repentance. But the parallelism to Eze 14:3, 4 favors English Version. Their sin was twofold: (1) "In their heart" or inner man; (2) "Put before their face," that is, exhibited outwardly. So their repentance is generally expressed by "repent," and is then divided into: (1) "Turn yourselves (inwardly) from your idols"; (2) "Turn away your faces (outwardly) from all your abominations." It is not likely that an exhortation to convert others should come between the two affecting themselves. Matthew Henry's Concise Commentary14:1-11 No outward form or reformation can be acceptable to God, so long as any idol possesses the heart; yet how many prefer their own devices and their own righteousness, to the way of salvation! Men's corruptions are idols in their hearts, and are of their own setting up; God will let them take their course. Sin renders the sinner odious in the eyes of the pure and holy God; and in his own eyes also, whenever conscience is awakened. Let us seek to be cleansed from the guilt and pollution of sins, in that fountain which the Lord has opened. |