Leviticus 19:16
<< Leviticus 19:16 >>
New International Version (©1984)
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.

New Living Translation (©2007)
"Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the LORD.

English Standard Version (©2001)
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.

New American Standard Bible (©1995)
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.

American King James Version
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.

American Standard Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.

Darby Bible Translation
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.

English Revised Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.

World English Bible
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.

Young's Literal Translation
Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.

Barnes' Notes on the Bible

Stand against the blood of thy neighbor - Either, to put his life in danger by standing up as his accuser (compare Matthew 26:60); or, to stand by idly when thy neighbor's life is in danger. Whichever interpretation we adopt, the clause prohibits that which might interfere with the course of justice.


Clarke's Commentary on the Bible

Thou shalt not go up and down as a tale-bearer - רכיל rachil signifies a trader, a peddler, and is here applied to the person who travels about dealing in scandal and calumny, getting the secrets of every person and family, and retailing them wherever he goes. A more despicable character exists not: such a person is a pest to society, and should be exiled from the habitations of men.

Neither shalt thou stand against the blood, etc. - Thou shalt not be as a false witness, because by such testimony the blood - the life of an innocent man may be endangered.


Gill's Exposition of the Entire Bible

Thou shall not go up and down as a talebearer among thy people,.... The word used signifies a merchant, and particularly one that deals in drugs and spices, and especially a peddler in those things, that goes about from place to place to sell them; and such having an opportunity and making use of it to carry stories of others, and report them to their disadvantage, hence it came to be used for one that carries tales from house to house, in order to curry favour for himself, and to the injury of others; and such a man is a detestable person, and ought not to be encouraged, see 1 Timothy 5:13,

neither shall thou stand against the blood of thy neighbour; either by bearing a false testimony, whereby his blood is in danger of being shed when innocent; or by being silent, and not hearing a testimony for him, whereby the shedding of his innocent blood might have been prevented; either way may be interpreted standing against it: the Jewish writers think, that a man by this law, is bound to do all he can to preserve the life of his neighbour, when it is by any means in danger, by drowning, or by thieves and wild beasts, so Jarchi:

I am the Lord; the just and righteous One, who will resent and punish for all unjust proceedings in courts of judicature, secret tale bearing, doing any injury to another, or not preventing it when in the power of his hands.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

They were not to go about as calumniators among their countrymen, to bring their neighbour to destruction (Ezekiel 22:9); nor to set themselves against the blood of a neighbour, i.e., to seek his life. רכיל does not mean calumny, but, according to its formation, a calumniator (Ewald, 149e).


Geneva Study Bible

Thou shalt not {e} go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou {f} stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

(e) As a slanderer, backbiter, or quarrel picker.

(f) By consenting to his death, or conspiring with the wicked.


Wesley's Notes

19:16 Stand against the blood - In judgment as a false accuser or false witness, for accusers and witnesses use to stand, whilst the judges sit in courts of judicature.


Matthew Henry's Concise Commentary

19:1-37 laws. - There are some ceremonial precepts in this chapter, but most of these precepts are binding on us, for they are explanations of the ten commandments. It is required that Israel be a holy people, because the God of Israel is a holy God, ver. 2. To teach real separation from the world and the flesh, and entire devotedness to God. This is now the law of Christ; may the Lord bring every thought within us into obedience to it! Children are to be obedient to their parents, ver. 3. The fear here required includes inward reverence and esteem, outward respect and obedience, care to please them and to make them easy. God only is to be worshipped, ver. 4. Turn not from the true God to false ones, from the God who will make you holy and happy, to those that will deceive you, and make you for ever miserable. Turn not your eyes to them, much less your heart. They should leave the gleanings of their harvest and vintage for the poor, ver. 9. Works of piety must be always attended with works of charity, according to our ability. We must not be covetous, griping, and greedy of every thing we can lay claim to, nor insist upon our right in all things. We are to be honest and true in all our dealings, ver. 11. Whatever we have in the world, we must see that we get it honestly, for we cannot be truly rich, or long rich, with that which is not so. Reverence to the sacred name of God must be shown, ver. 12. We must not detain what belongs to another, particularly the wages of the hireling, ver. 13. We must be tender of the credit and safety of those that cannot help themselves, ver. 14. Do no hurt to any, because they are unwilling or unable to avenge themselves. We ought to take heed of doing any thing which may occasion our weak brother to fall. The fear of God should keep us from doing wrong things, though they will not expose us to men's anger. Judges, and all in authority, are commanded to give judgment without partiality, ver. 15. To be a tale-bearer, and to sow discord among neighbours, is as bad an office as a man can put himself into. We are to rebuke our neighbour in love, ver. 17. Rather rebuke him than hate him, for an injury done to thyself. We incur guilt by not reproving; it is hating our brother. We should say, I will do him the kindness to tell him of his faults. We are to put off all malice, and to put on brotherly love, ver. 18. We often wrong ourselves, but we soon forgive ourselves those wrongs, and they do not at all lessen our love to ourselves; in like manner we should love our neighbour. We must in many cases deny ourselves for the good of our neighbour. Ver. 31: For Christians to have their fortunes told, to use spells and charms, or the like, is a sad affront to God. They must be grossly ignorant who ask, What harm is there in these things? Here is a charge to young people to show respect to the aged, ver. 32. Religion teaches good manners, and obliges us to honour those to whom honour is due. A charge was given to the Israelites to be very tender of strangers, ver. 33. Strangers, and the widows and fatherless, are God's particular care. It is at our peril, if we do them any wrong. Strangers shall be welcome to God's grace; we should do what we can to recommend religion to them. Justice in weights and measures is commanded, ver. 35. We must make conscience of obeying God's precepts. We are not to pick and choose our duty, but must aim at standing complete in all the will of God. And the nearer our lives and tempers are to the precepts of God's law, the happier shall we be, and the happier shall we make all around us, and the better shall we adorn the gospel.


Exodus 23:7 Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
Deuteronomy 27:25 "Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
Job 17:5 If a man denounces his friends for reward, the eyes of his children will fail.
Psalm 15:3 and has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
Proverbs 11:13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
Jeremiah 6:28 They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
Jeremiah 9:4 "Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
Ezekiel 22:9 In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

Act Blood False. Forth Idly Life Neighbor Neighbor's Neighbour Slander Slanderer Slandering Spreading Stand Talebearer Tale-Bearer Untrue Witness


Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.

tale-bearer Ex 23:1 Ps 15:3 Pr 11:13 20:19 Jer 6:28 9:4 Eze 22:9 1Ti 3:11 2Ti 3:3 Tit 2:3 1Pe 2:1

stand Ex 20:16 23:1,7 1Ki 21:10-13 Mt 26:60,61 27:4 Ac 6:11-13 24:4-9

Leviticus Chapter 19 Verse 16

Alphabetical: a about act against am among and anything are as Do endangers go I life LORD neighbor neighbor's not of people shall slander slanderer spreading that the to You your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Law: Leviticus 19:16 You shall not go up and down (Le Lv Lev.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Leviticus 19:16 Bible Software
Leviticus 19:16 Biblia Paralela
Leviticus 19:16 Chinese Bible
Leviticus 19:16 French Bible
Leviticus 19:16 German Bible
Leviticus 19:16 Danish Bible
Leviticus 19:16 Swedish Bible
Leviticus 19:16 Norwegian Bible
Leviticus 19:16 Multilingual Bible

Online Bible