New International Version (©1984) if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe--New Living Translation (©2007) if I have betrayed a friend or plundered my enemy without cause, English Standard Version (©2001) if I have repaid my friend with evil or plundered my enemy without cause, New American Standard Bible (©1995) If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary, King James Bible (Cambridge Ed.) If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) Aramaic Bible in Plain English (©2010) And if I paid him who did evil to me and if I have afflicted my enemies for nothing, GOD'S WORD® Translation (©1995) if I have paid back my friend with evil or rescued someone who has no reason to attack me- King James 2000 Bible (©2003) If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:) American King James Version If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) American Standard Version If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) Douay-Rheims Bible If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies. Darby Bible Translation If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;) English Revised Version If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:) Webster's Bible Translation If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy:) World English Bible if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary), Young's Literal Translation If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause, |
| Barnes' Notes on the Bible If I have rewarded evil unto him that was at peace with me - If I have done evil; or if I have requited him that was friendly by some unjust and evil conduct. If I have come upon him wantonly and unprovoked, and have done him wrong. This seems to have been the substance of the accusation; and, as remarked above, it is most probable that the accuser (Cush) referred to himself. Yea, I have delivered him that without cause is mine enemy - So far is this from being true, that the very reverse is true. So far from taking advantage of another that was at peace with me, and depriving him of his just rights by fraud or force, it is a fact that I have rescued from impending danger the man that was at war with me, and that was an avowed enemy. It would seem probable that in this he refers to this very Cush, and means to say that there had been some occasion in which he, who was long hostile to him, was wholly in his power, and when he had not only declined to take advantage of him, but had actually interposed to rescue him from danger. An instance of this kind actually occurred in the life of David, in his treatment of Saul 1 Samuel 24:10-11; and it is "possible" that David referred to that case, and meant to say that that was an indication of his character, and of his manner of treating others. Those who suppose that the whole psalm refers to Saul (see the introduction, Section 2), of course regard this as the specific case referred to. There may have been other instances of the same kind in the life of David, and there is no improbability in supposing that on some occasion he had treated this very man, "Cush," in this way, and that he refers here to that fact. Clarke's Commentary on the BibleYea, I have delivered him - When, in the course of thy providence, thou didst put his life in my hand in the cave, I contented myself with cutting off his skirt, merely to show him the danger he had been in, and the spirit of the man whom he accused of designs against his life; and yet even for this my heart smote me, because it appeared to be an indignity offered to him who was the Lord 's anointed. This fact, and my venturing my life frequently for his good and the safety of the state, sufficiently show the falsity of such accusations, and the innocence of my life. Gill's Exposition of the Entire BibleIf I have rewarded evil unto him that was at peace with me,.... That is, when Saul was at peace with him; when he lived at his court, and ate at his table his meaning is, that he did not conspire against him, nor form schemes to deprive him of his crown nor of his life: or, as it may be rendered, "if I have rewarded to him that rewarded me evil" (u); that is, as Jarchi explains it, if I rewarded him as he rewarded me, evil for evil. This David did not; and it is eminently true of Christ his antitype, 1 Peter 2:23; and in it he ought to be imitated by every believer, Romans 12:17; yea, I have delivered him that without cause is mine enemy; meaning Saul, who persecuted David without any just reason, and whom David delivered without any obligation to do it; not for any benefit and kindness he had received from him; for the phrase "without cause" may be read in connection either with the word "delivered" (w); for the deliverance was wrought without any cause or merit on Saul's part, or profit to David; or with the word "enemy", for Saul was David's enemy without any just cause on David's part: and the deliverance referred to was when he cut off Saul's skirt, in the cave at Engedi, and spared his life; and when he took away his spear from him, as he was sleeping in the trench, and did not destroy him, nor suffer those that would to do it, 1 Samuel 24:4. The words may be rendered, "only I stripped him" (x). The sense is, that he cut off the skirt of his coat, and took away his spear, and so in part stripped him both of his clothes and armour, at two different times; not to do him any hurt, but to let him know, as Jarchi observes, that he was delivered into his hands, and he could have slain him, but did not. The same Jewish writer interprets the word used "of stripping of garments"; and Aben Ezra observes, from R. Moses, that the "vau", rendered "yea", signifies "only", as in Genesis 42:10. (u) "Si malum malo rependi", Castalio. (w) "absque emolumento ullo ad me inde redeunte", Gussetius. (x) Verbum "proprie extrahere, &c. significat, et de vestibus quae alieui exuuntur et eripiuntur proprie dicitur", De Dieu. Geneva Study Bible{c} If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) (c) If I did not reverence Saul for affinities sake, and preserved his life, 1Sa 26:8,9. Wesley's Notes 7:4 Deliver - When it was in my power to destroy him, as 1Sam 24:2 - 6. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary4. If I have injured my friend. yea, I have delivered, &c.-This makes a good sense, but interrupts the course of thought, and hence it is proposed to render, "if I have spoiled my enemy"-in either case (compare 1Sa 24:4-17; 31:8, 11). Matthew Henry's Concise Commentary7:1-9 David flees to God for succour. But Christ alone could call on Heaven to attest his uprightness in all things. All His works were wrought in righteousness; and the prince of this world found nothing whereof justly to accuse him. Yet for our sakes, submitting to be charged as guilty, he suffered all evils, but, being innocent, he triumphed over them all. The plea is, For the righteous God trieth the hearts and the reins. He knows the secret wickedness of the wicked, and how to bring it to an end; he is witness to the secret sincerity of the just, and has ways of establishing it. When a man has made peace with God about all his sins, upon the terms of grace and mercy, through the sacrifice of the Mediator, he may, in comparison with his enemies, appeal to God's justice to decide. |