| New International Version (©1984) "Now, O Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand and who made for yourself a name that endures to this day, we have sinned, we have done wrong.New Living Translation (©2007) "O Lord our God, you brought lasting honor to your name by rescuing your people from Egypt in a great display of power. But we have sinned and are full of wickedness. English Standard Version (©2001) And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and have made a name for yourself, as at this day, we have sinned, we have done wickedly. New American Standard Bible (©1995) "And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day-- we have sinned, we have been wicked. King James Bible (Cambridge Ed.) And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Lord our God, you brought your people out of Egypt with your strong hand and made yourself famous even today. We have sinned and done evil things. King James 2000 Bible (©2003) And now, O Lord our God, who has brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and has gotten yourself renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. American King James Version And now, O Lord our God, that have brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have gotten you renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. American Standard Version And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. Douay-Rheims Bible And now, O Lord our God, who hast brought forth thy people out of the land of Egypt with a strong hand, and hast made thee a name as at this day: we have sinned, we have committed iniquity, Darby Bible Translation And now, O Lord our God, who broughtest thy people forth out of the land of Egypt with a strong hand, and hast made thee a name, as it is this day, we have sinned, we have done wickedly. English Revised Version And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. Webster's Bible Translation And now, O Lord our God, that hast brought thy people out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast obtained thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. World English Bible Now, Lord our God, who has brought your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have gotten yourself renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. Young's Literal Translation And now, O Lord our God, who hast brought forth Thy people from the land of Egypt by a strong hand, and dost make for Thee a name as at this day, we have sinned, we have done wickedly. | | Barnes' Notes on the Bible And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt - In former days. The reference to this shows that it is proper to use "arguments" before God when we plead with him (compare the notes at Job 23:4); that is, to suggest considerations or reasons why the prayer should be granted. Those reasons must be, of course, such as will occur to our own minds as sufficient to make it proper for God to bestow the blessing, and when they are presented before him, it must be with submission to his higher view of the subject. The arguments which it is proper to urge are those derived from the Divine mercy and faithfulness; from the promises of God; from his former dealings with his people; from our sins and misery; from the great sacrifice made for sin; from the desirableness that his name should be glorified. Here Daniel properly refers to the former Divine interposition in favor of the Hebrew people, and he pleads the fact that God had delivered them from Egypt as a reason why he should now interpose and save them. The strength of this argument may be supposed to consist in such things as the following: (a) in the fact that there was as much reason for interposing now as there was then; (b) in the fact that his interposing then might be considered as a proof that he intended to be regarded as their protector, and to defend them as his people; (c) in the fact that he who had evinced such mighty power at that time must be able to interpose and save them now, etc. And hast gotten thee renown - Margin, "made thee a name." So the Hebrew. The idea is, that that great event had been the means of making him known as a faithful God, and a God able to deliver. As he was thus known, Daniel prayed that he would again interpose, and would now show that he was as able to deliver his people as in former times. As at this day - That is, as God was then regarded. The remembrance of his interposition had been diffused abroad, and had been transmitted from age to age. We have sinned ... - This turn in the thought shows how deeply the idea of their sinfulness pressed upon the mind of Daniel. The natural and obvious course of thought would have been, that, as God had interposed when his people were delivered from Egyptian bondage, he would now again interpose; but instead of that, the mind of Daniel is overwhelmed with the thought that they had sinned grievously against one who had shown that he was a God so great and glorious, and who had laid them under such obligations to love and serve him. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd now, O Lord our God,.... The Lord of the whole earth in general, the sovereign Ruler of the universe, and the God of Israel in a special and peculiar manner; which is used to encourage faith in prayer, and carries in it a tacit argument or plea with God to be heard, in what he was about to say in behalf of Israel; and to which purpose also is the following description of God, from an ancient benefit he had granted to that people: that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand; which though it may be considered as an aggravation of their sin, that after this they should behave so wickedly, as to be carried captive for their sins, out of the land they were brought into; yet it seems to be mentioned to put the Lord in mind of his former favours to them, and of his promise that he would bring them out of Babylon, as he had brought them out of Egypt, Jeremiah 16:14, and hast gotten thee renown, as at this day; by the many wonders wrought in Egypt, and at the Red sea, when Israel was brought from thence; as particularly by slaying the firstborn of Egypt, dividing the waters of the sea, and destroying the Egyptians in it, as Saadiah observes; the memory and fame of which continued to that day, and will continue throughout all ages: and the prophet suggests, that he would also get a name or renown in the world, and among his people, should he deliver them from their present captivity; but for this they had nothing to plead but his promise and mercy; for, as for them, they were obliged to confess themselves sinners, and unworthy of such a favour: we have sinned, we have done wickedly; the prophet knows not how to leave off confessing sin; there had been so much committed, and there was so much need of confessing it. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentAfter this confession, there now follows the prayer for the turning away of the wrath (Daniel 9:15 and Daniel 9:16) of God, and for the manifestation of His grace toward His suppliant people (Daniel 9:17-19). Daniel 9:15 This prayer Daniel founds on the great fact of the deliverance of Israel out of Egypt, by which the Lord made for Himself a name among the nations. Jerome has here rightly remarked, not exhausting the thought however: "memor est antiqui beneficii, ut ad similem Dei clementiam provocet." For Daniel does not view the deliverance of Israel out of Egypt merely as a good deed, but as an act of salvation by which God fulfilled His promise He had given to the patriarchs, ratified the covenant He made with Abraham, and by the miracles accompanying the exodus of the tribes of Israel from the land of Egypt, glorified His name before all nations (cf. Isaiah 63:32, 13), so that Moses could appeal to this glorious revelation of God among the heathen as an argument, in his prayer for pardon to Israel, to mitigate the anger of God which burned against the apostasy and the rebellion of the people, and to turn away the threatened destruction, Exodus 32:11., Numbers 14:13. Jeremiah, and also Isaiah, in like manner ground their prayer for mercy to Israel on the name of the Lord, Jeremiah 32:20., Isaiah 63:11-15. Nehemiah (Nehemiah 1:10 and Nehemiah 9:10) in this agrees with Jeremiah and Daniel. הזּה כּיום, in the same connection in Jeremiah 50, does not mean, then, at that time, but, as this day still: (hast gotten Thee) a name as Thou hast it still. In order to rest the prayer alone on the honour of the Lord, on the honour of His name, Daniel again repeats the confession, we have sinned, we have done wickedly; cf. Daniel 9:5. Geneva Study BibleAnd now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. King James Translators' Notesgotten...: Heb. made thee a name Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary15. brought thy people . out of . Egypt-a proof to all ages that the seed of Abraham is Thy covenant-people. That ancient benefit gives us hope that Thou wilt confer a like one on us now under similar circumstances (Ps 80:8-14; Jer 32:21; 23:7, 8). as at this day-is known. Matthew Henry's Concise Commentary9:4-19 In every prayer we must make confession, not only of the sins we have been guilty of, but of our faith in God, and dependence upon him, our sorrow for sin, and our resolutions against it. It must be our confession, the language of our convictions. Here is Daniel's humble, serious, devout address to God; in which he gives glory to him as a God to be feared, and as a God to be trusted. We should, in prayer, look both at God's greatness and his goodness, his majesty and mercy. Here is a penitent confession of sin, the cause of the troubles the people for so many years groaned under. All who would find mercy must thus confess their sins. Here is a self-abasing acknowledgment of the righteousness of God; and it is evermore the way of true penitents thus to justify God. Afflictions are sent to bring men to turn from their sins, and to understand God's truth. Here is a believing appeal to the mercy of God. It is a comfort that God has been always ready to pardon sin. It is encouraging to recollect that mercies belong to God, as it is convincing and humbling to recollect that righteousness belongs to him. There are abundant mercies in God, not only forgiveness, but forgivenesses. Here are pleaded the reproach God's people was under, and the ruins God's sanctuary was in. Sin is a reproach to any people, especially to God's people. The desolations of the sanctuary are grief to all the saints. Here is an earnest request to God to restore the poor captive Jews to their former enjoyments. O Lord, hearken and do. Not hearken and speak only, but hearken and do; do that for us which none else can do; and defer not. Here are several pleas and arguments to enforce the petitions. Do it for the Lord Christ's sake; Christ is the Lord of all. And for his sake God causes his face to shine upon sinners when they repent, and turn to him. In all our prayers this must be our plea, we must make mention of his righteousness, even of his only. The humble, fervent, believing earnestness of this prayer should ever be followed by us. | |
|  | 
Deuteronomy 5:15 Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore the LORD your God has commanded you to observe the Sabbath day. Nehemiah 9:10 You sent miraculous signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day. Jeremiah 32:20 You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours. |
 Egypt Endures Forth Gotten Hand Mighty Renown Sinned Wicked Wickedly Wrong And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.that hast. Ex 6:1 14:1-15:27 32:11 1Ki 8:51 Ne 1:10 Jer 32:20-23 2Co 1:10 and hast. Ex 9:16 14:18 Ne 9:10 Ps 106:8 Isa 55:13 Jer 32:10 gotten thee renown. Heb. made thee a name. we have sinned. 5 Lu 15:18,19,21 18:13
 Daniel Chapter 9 Verse 15 Alphabetical: a and as been brought day day-we done Egypt endures for God hand have is it land Lord made mighty name Now O of our out people sinned that the this to we who wicked with wrong your yourself THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Prophets: Daniel 9:15 Now Lord our God who has brought (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Daniel 9:15 Bible Software Daniel 9:15 Biblia Paralela Daniel 9:15 Chinese Bible Daniel 9:15 French Bible Daniel 9:15 German Bible Daniel 9:15 Danish Bible Daniel 9:15 Swedish Bible Daniel 9:15 Norwegian Bible Daniel 9:15 Multilingual Bible Online Bible |
|