Job 30:20
<< Job 30:20 >>
New International Version (©1984)
"I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.

New Living Translation (©2007)
"I cry to you, O God, but you don't answer. I stand before you, but you don't even look.

English Standard Version (©2001)
I cry to you for help and you do not answer me; I stand, and you only look at me.

New American Standard Bible (©1995)
"I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.

King James Bible (Cambridge Ed.)
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I call to you for help, but you don't answer me. I stand up, but you just look at me.

King James 2000 Bible (©2003)
I cry unto you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.

American King James Version
I cry to you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.

American Standard Version
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.

Douay-Rheims Bible
I cry to thee, and thou hearest me not: I stand up, and thou dost not regard me.

Darby Bible Translation
I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.

English Revised Version
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.

Webster's Bible Translation
I cry to thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

World English Bible
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.

Young's Literal Translation
I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.

Barnes' Notes on the Bible

I cry unto thee, and thou dost not hear me - This was a complaint which Job often made, that he could not get the ear of God; that his prayer was not regarded, and that he could not get his cause before him; compare Job 13:3, Job 13:19 ff, and Job 27:9.

I stand up - Standing was a common posture of prayer among the ancients; see Hebrews 11:21; 1 Kings 8:14, 1 Kings 8:55; Nehemiah 9:2. The meaning is, that when Job stood up to pray, God did not regard his prayer.


Clarke's Commentary on the Bible

I cry unto thee - I am persecuted by man, afflicted with sore disease, and apparently forsaken of God.

I stand up - Or, as some translate, "I persevere, and thou lookest upon me." Thou seest my desolate, afflicted state; but thine eye doth not affect thy heart. Thou leavest me unsupported to struggle with my adversities.


Gill's Exposition of the Entire Bible

I cry unto thee, and thou dost not hear me,.... Which added greatly to his affliction, that though he cried to the Lord for help and deliverance, yet he turned a deaf ear to him; and though he heard him, as undoubtedly he did, he did not answer him immediately; at least not in the way in which he desired and expected he would: crying is expressive of prayer, and supposes distress, and denotes vehemence of spirit:

I stand up; in prayer, standing being a prayer gesture, as many observe from Jeremiah 15:1; See Gill on Matthew 6:5; or he persisted in it, he continued praying, was incessant in it, and yet could obtain no answer; or this signifies silence, as some (f) interpret it; he cried, and then ceased, waiting for an answer; but whether he prayed, or whether he was silent, it was the same thing:

and thou regardest me not; the word "not" is not in this clause, but is repeated from the preceding, as it is by Ben Gersom and others; but some read it without it, and give the sense either thus, thou considerest me whether it is fit to receive my prayer or not, so Sephorno; or to renew my strokes, to add new afflictions to me, as Jarchi and Bar Tzemach; or thou lookest upon me as one pleased with the sight of me in such a miserable condition, so far from helping me; wherefore it follows.

(f) Jarchi, Ben Gersom, and Bar Tzemach.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

20 I cry to Thee for help, and Thou answerest not;

I stand there, and Thou lookest fixedly at me.

21 Thou changest Thyself to a cruel being towards me,

With the strength of Thy hand Thou makest war upon me.

22 Thou raisest me upon the stormy wind,

Thou causest me to drive along And vanish in the roaring of the storm.

23 For I:know: Thou wilt bring me back to death,

Into the house of assembly for all living.

If he cries for help, his cry remains unanswered; if he stands there looking up reverentially to God (perhaps עמד, with משּׁוּע to be supplied, has the sense of desisting or restraining, as Genesis 29:35; Genesis 30:9), the troubling, fixed look of God, who looks fixedly and hostilely upon him, anything but ready to help (comp. Job 7:20; Job 16:9), meets his upturned eye. התבּנן, to look consideringly upon anything, is elsewhere joined with אל, על, עד, or even with the acc; here, where a motionless fixed look is intended, with בּ ( equals fi). It is impossible to draw the לא, Job 30:20, over to ותּתבּנן (Jer., Saad., Umbr., Welte, and others), both on account of the Waw consec. (Ew. 351a), and on account of the separation by the new antecedent עמדתּי. On the reading of two Codd. ותתכנן ("Thou settest Thyself against me"), which Houbigant and Ew. prefer, Rosenm. has correctly pronounced judgment: est potius pro mendo habenda. Instead of consolingly answering his prayer, and instead of showing Himself willing to help, God, who was formerly so kind towards him, changes towards him, His creature, into a cruel being, saevum (אכזר in the book of Job only here and Job 41:2, where it signifies "foolhardy;" comp. לאויב in the dependent passage, Isaiah 63:10), and makes war upon him (שׂטם as Job 16:9) by causing him to feel the strength of His omnipotent hand (עצם יד as Deuteronomy 8:17, synon. חזק).

It is not necessary in Job 30:22 to forsake the accentuation, and to translate: Thou raisest me up, Thou causest me go in the wind (Ew., Hirz., and others); the accentuation of רוח is indeed not a disjunctive Dech, but a conjunctive Tarcha, but preceded by Munach, which, according to the rule, Psalter ii. 500, 5, here, where two conjunctives come together, has a smaller conjunctive value. Therefore: elevas me in ventum, equitare facis me, viz., super ventum (Dachselt), for one does not only say הרכּיב על, 1 Chronicles 13:7, or ל, Psalm 66:12, but also אל, 2 Samuel 6:3; and accordingly תּשּׂאני אל־רוּח is also not to be translated: Thou snatchest me into the wind or storm (Hahn, Schlottm.), but: Thou raisest me up to the wind or storm, as upon an animal for riding (Umbr., Olsh.). According to Oriental tradition, Solomon rode upon the east wind, and in Arabic they say of one who hurried rapidly by, racab al-genâhai er-rih, he rides upon the wings of the wind; in the present passage, the point of comparison is the being absolutely passively hurried forth from the enjoyment of a healthy and happy life to a dizzy height, whence a sudden overthrow threatens him who is unwillingly removed (comp. Psalm 102:11, Thou hast lifted me up and hurled me forth).

The lot which threatens him from this painful suspense Job expresses (Job 30:22) in the puzzling words: וּתמגגני תשׁיּה. Thus the Keri, after which lxx transl. (if it has not read מישׁוּעה), καὶ ἀπέῤῥηιψάς με ἀπὸ σωτηρίας. The modern expositors who follow the Keri, by taking ותמגגני for ותמגג לי (according to Ges. 121, 4), translate: Thou causest counsel and understanding (Welte), happiness (Blumenf.), and the like, to vanish from me; continuance, existence, duration would be better (vid., Job 6:13, and especially on Job 26:3). The thought it appropriate, but the expression is halting. Jerome, who translates valide, points to the correct thing, and Buxtorf (Lex. col. 2342f.) by interpreting the not less puzzling Targum translation in fundamento equals funditus or in essentia equals essentialiter, has, without intending it, hit upon the idea of the Hebr. Keri; תשׁיּה is intended as a closer defining, or adverbial, accusative: Thou causest me to vanish as to existence, ita ut tota essentia pereat h.e. totaliter et omnino. Perhaps this was really the meaning of the poet: most completely, most thoroughly, altogether, like the Arab. ḥaqqan. But it is unfavourable to this Keri, that תושׁיה (from the verb ושׁי), as might be expected, is always written plene elsewhere; the correction of the תשׁוה is violent, and moreover this form, correctly read, gives a sense far more consistent with the figure, Job 30:22. Ges., Umbr., and Carey falsely read תּשׁוּה, terres me; this verb is unknown in Hebr., and even in Chaldee is only used in Ithpeal, אשׁתּוי ( equals Hebr. חרד); for a similar reason Bttcher's תּשׁוה (which is intended to mean: in despair) is also not to be used. Even Stuhlmann perceived that תשׁוה is equivalent to תּשׁוּאה; it is, with Ew. and Olsh., to be read תּשׁוּה (not with Pareau and Hirz. תּשׁוה without the Dag.), and this form signifies, as תשׁואה, Job 36:29, from שׁוא equals שׁאה, from which it is derived by change of consonants, the crash of thunder, or even the rumbling or roar as of a storm or a falling in (procellae sive ruinae). The meaning is hardly, that he who rides away upon the stormy wind melts and trickles down like drops of rain among the pealing of the thunder, when the thunder-storm, whose harbinger is the stormy wind, gathers; but that in the storm itself, which increases in fury to the howling of a tempest, he dissolves away. תּשׁוּה for בּתּשׁוּה, comp. Psalm 107:26 : their soul melted away (dissolved) בּרעה. The compulsory journey in the air, therefore, passes into nothing or nearly nothing, as Job is well aware, Job 30:23 : "for I:know: (without כּי, as Job 19:25; Psalm 9:21) Thou wilt bring me back to death" (acc. of the goal, or locative without any sign). If תּשׁיבני is taken in its most natural signification reduces, death is represented as essentially one with the dust of death (comp. Job 1:21 with Genesis 3:19), or even with non-existence, out of which man is come into being; nevertheless השׁיב can also, by obliterating the notion of return, like redigere, have only the signification of the turn of destiny and change of condition that is effected. The assertion that שׁוּב always includes an "again," and retains it inexorably (vid., Khler on Zechariah 13:7, S. 239), is untenable. In post-biblical Hebrew, at least, it is certain that שׁוּב signifies not only "to become again," but also "to become," as Arab. ‛âd is used as synon. of jâ'in, devenir.

(Note: Vid., my Anekdota der mittelalterlichen Scholastik unter Juden und Moslemen, S. 347.)

With מות, the designation of the condition, is coupled the designation of the place: Hades (under the notion of which that of the grave is included) is the great involuntary rendezvous of all who live in this world.


Geneva Study Bible

I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.


Wesley's Notes

30:20 I stand - I pray importunately and continually.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

20. stand up-the reverential attitude of a suppliant before a king (1Ki 8:14; Lu 18:11-13).

not-supplied from the first clause. But the intervening affirmative "stand" makes this ellipsis unlikely. Rather, as in Job 16:9 (not only dost thou refuse aid to me "standing" as a suppliant, but), thou dost regard me with a frown: eye me sternly.


Matthew Henry's Concise Commentary

30:15-31 Job complains a great deal. Harbouring hard thoughts of God was the sin which did, at this time, most easily beset Job. When inward temptations join with outward calamities, the soul is hurried as in a tempest, and is filled with confusion. But woe be to those who really have God for an enemy! Compared with the awful state of ungodly men, what are all outward, or even inward temporal afflictions? There is something with which Job comforts himself, yet it is but a little. He foresees that death will be the end of all his troubles. God's wrath might bring him to death; but his soul would be safe and happy in the world of spirits. If none pity us, yet our God, who corrects, pities us, even as a father pitieth his own children. And let us look more to the things of eternity: then the believer will cease from mourning, and joyfully praise redeeming love.


Job 19:7 "Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
Job 31:35 ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
Lamentations 3:8 Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.

Attention Consider Cry Gaze Hear Heed Help Lookest Merely Note Prayer Regardest Stand Stood Turn


I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.

I cry 19:7 27:9 Ps 22:2 80:4,5 La 3:8,44 Mt 15:23

Job Chapter 30 Verse 20

Alphabetical: against and answer at attention but cry do for God help I look me merely not O out stand to turn up you Your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Job 30:20 I cry to you and you do (Jb) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Job 30:20 Bible Software
Job 30:20 Biblia Paralela
Job 30:20 Chinese Bible
Job 30:20 French Bible
Job 30:20 German Bible
Job 30:20 Danish Bible
Job 30:20 Swedish Bible
Job 30:20 Norwegian Bible
Job 30:20 Multilingual Bible

Online Bible