New International Version (©1984) "All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan."New Living Translation (©2007) "Every part of this plan," David told Solomon, "was given to me in writing from the hand of the LORD." English Standard Version (©2001) “All this he made clear to me in writing from the hand of the LORD, all the work to be done according to the plan.” New American Standard Bible (©1995) "All this," said David, "the LORD made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern." King James Bible (Cambridge Ed.) All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. GOD'S WORD® Translation (©1995) [David said,] "All this was written for me by the LORD's hand. He made all the details of the plan clear to me." King James 2000 Bible (©2003) All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this plan. American King James Version All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand on me, even all the works of this pattern. American Standard Version All this,'said David , have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern. Douay-Rheims Bible All these things, said he, came to me written by the hand of the Lord that I might understand all the works of the pattern. Darby Bible Translation All this said David, in writing, by Jehovah's hand upon me, instructing as to all the works of the pattern. English Revised Version All this, said David, have I been made to understand in writing from the hand of the LORD, even all the works of this pattern. Webster's Bible Translation All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. World English Bible "All this," said David, "I have been made to understand in writing from the hand of Yahweh, even all the works of this pattern." Young's Literal Translation The whole is in writing from the hand of Jehovah, 'He caused me to understand all the work of the pattern,' said David. |
| Clarke's Commentary on the Bible Understand in writing - In some vision of ecstasy he had seen a regularly sketched out plan, which had made so deep an impression on his mind that he could readily describe it to his son. "That the architecture of the temple," says Dr. Delaney, "was of Divine origin, I, for my part, am fully satisfied from this passage, and am confirmed in this opinion by finding from Vilalpandas that the Roman, at least the Greek, architecture is derived from this, as from its fountain; and in my humble opinion even an infidel may easily believe these to be of Divine original, inasmuch as they are, at least the latter is, found perfect in the earliest models; nor hath the utmost reach of human wisdom, invention, and industry, been ever able to improve it, or alter it but to disadvantage, through the course of so many ages." Gill's Exposition of the Entire BibleAll this, said David, the Lord made me understand in writing by his hand upon me,.... Either by an impulse of his Spirit on him, whereby it was as it were written on his mind, and as clearly represented to him, as if he had it in writing before him; though the Jews think that all was first made known to Samuel, or some other prophet, who delivered it to David in writing, as from the Lord: but I see not why it may not be understood that David had the pattern of the temple, and all things relative to it, by an handwriting from the Lord himself, through the ministry of angels, as Moses received the two tables, the handwriting of the Lord, from himself; for the words, as they lie in order in the Hebrew text, are, the whole of this "in writing from the hand of the Lord, unto me, he made me to understand: even all the works of this pattern"; the particulars of which are given before. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentIn giving over to Solomon the model of all the parts and vessels of the temple enumerated in 1 Chronicles 28:11-18, David said: "All this, viz., all the works of the pattern, has He taught by writing from the hand of Jahve which came upon me." הכּל is more closely defined by the apposition הת מלאכות כּל . That the verse contains words of David is clear from עלי. The subject of השׂכּיל is Jahve, which is easily supplied from יהוה מיּד. It is, however, a question with what we should connect עלי. Its position before the verb, and the circumstance that השׂכּיל construed with על pers. does not elsewhere, occur, are against its being taken with השׂכּיל; and there remains, therefore, only the choice between connecting it with יהוה מיּד and with בּכתב. In favour of the last, Psalm 40:8, עלי כּתוּב, prescribed to me, may be compared; and according to that, עלי כּתב can only mean, "what is prescribed to me;" cf. for the use of כּתב for written prescription, the command in 2 Chronicles 35:4. Bertheau accordingly translates עלי יהוה מיּד בּכתב, "by a writing given to me for a rule from Jahve's hand," and understands the law of Moses to be meant, because the description of the holy things in Exodus 25:1. is manifestly the basis of that in our verses. But had David wished to say nothing further than that he had taken the law in the Scriptures for the basis of his pattern for the holy things, the expression which he employs would be exceedingly forced and wilfully obscure. And, moreover, the position of the words would scarcely allow us to connect בּכתב with עלי, for in that case we should rather have expected יהוה מיּד עלי בּכתב. We must there take עלי along with יהוה מיּד: "writing from the hand of Jahve came upon me," i.e., according to the analogy of the phrase עלי יהוה יד היתה (2 Kings 3:15; Ezekiel 1:3; Ezekiel 3:14, etc.), a writing coming by divine revelation, or a writing composed in consequence of divine revelation, and founded upon divine inspiration. David therefore says that he had been instructed by a writing resting upon divine inspiration as to all the works of the pattern of the temple. This need not, however, be understood to mean that David had received exemplar vel ideam templi et vasorum sacrorum immediately from Jahve, either by a prophet or by vision, as the model of the tabernacle was shown to Moses on the mount (Exodus 25:40; Exodus 27:8); for it signifies only that he had not himself invented the pattern which he had committed to writings, i.e., the sketches and descriptions of the temple and its furniture and vessels, but had drawn them up under the influence of divine inspiration. Geneva Study BibleAll this, said David, the LORD made me understand in writing {k} by his hand upon me, even all the works of this pattern. (k) For all this was left in writing in the book of the Law, Ex 25:40, which the king was bound to put in execution, De 17:19. Wesley's Notes 28:19 In writing - God revealed this to some man of God, who put it into writing, and by him to David. Or, God did, as it were, by his own hand, (where - with he wrote the Ten Commandments) write these things upon the table of his mind. Matthew Henry's Concise Commentary28:11-21 The temple must be a sacred thing, and a type of Christ; it must be framed by Divine teaching. Christ is the true temple, the church is the gospel temple, and heaven the everlasting temple; all are framed according to the Divine counsels, and the plan laid in the Divine wisdom, ordained before the world, for God's glory and our good. David gave this pattern to Solomon, that he might go by rule. Materials were provided for the most costly utensils of the temple. Directions were given which way to look for help in this great undertaking. Be not dismayed; God will help thee, and thou must look up to him in the first place. We may be sure that God, who owned our fathers, and carried them through the services of their day, will, in like manner, never leave us, while he has any work to do in us, or by us. Good work is likely to go on, when all concerned are hearty in furthering it. Let us hope in God's mercy; if we seek him, he will be found of us. |