Exodus 5:4
<< Exodus 5:4 >>
New International Version (©1984)
But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"

New Living Translation (©2007)
Pharaoh replied, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their tasks? Get back to work!

English Standard Version (©2001)
But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens.”

New American Standard Bible (©1995)
But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!"

King James Bible (Cambridge Ed.)
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their work? Get back to work!"

King James 2000 Bible (©2003)
And the king of Egypt said unto them, Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? get you unto your burdens.

American King James Version
And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, let the people from their works? get you to your burdens.

American Standard Version
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.

Douay-Rheims Bible
The king of Egypt said to them: Why do you Moses and Aaron draw off the people from their works? Get you gone to your burdens.

Darby Bible Translation
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!

English Revised Version
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.

Webster's Bible Translation
And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, hinder the people from their works; go you to your burdens.

World English Bible
The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"

Young's Literal Translation
And the king of Egypt saith unto them, 'Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.'

Barnes' Notes on the Bible

Let - i. e. hinder.


Clarke's Commentary on the Bible

Wherefore do ye, Moses and Aaron - He hints that the Hebrews are in a state of revolt, and charges Moses and Aaron as being ringleaders of the sedition. This unprincipled charge has been, in nearly similar circumstances, often repeated since. Men who have labored to bring the mass of the common people from ignorance, irreligion, and general profligacy of manners, to an acquaintance with themselves and God, and to a proper knowledge of their duty to him and to each other, have been often branded as being disaffected to the state, and as movers of sedition among the people! See Clarke on Exodus 5:17 (note).

Let the people - תפריעו taphriu, from פרע para, to loose or disengage, which we translate to let, from the Anglo-Saxon lettan, to hinder. Ye hinder the people from working. Get ye to your burdens. "Let religion alone, and mind your work." The language not only of tyranny, but of the basest irreligion also.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And the king of Egypt said to them,.... For he was not struck dumb, as Artapanus (g), afore cited writer, says:

wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? as they did when they gathered them together, and wrought signs before them; which Pharaoh it seems had heard of, and had got their names very readily:

get you unto your burdens; meaning not Moses and Aaron, ordering them to go about their private and family business, but the people they represented, and on whose account they came; and it is highly probable the elders of the people, at least some of them, were with them, to whom these words might be more particularly directed. See Exodus 3:18.

(g) Ut supra. (Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 434.)


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

But Pharaoh would hear nothing of any worship. He believed that the wish was simply an excuse for procuring holidays for the people, or days of rest from their labours, and ordered the messengers off to their slave duties: "Get you unto your burdens." For as the people were very numerous, he would necessarily lose by their keeping holiday. He called the Israelites "the people of the land," not "as being his own property, because he was the lord of the land" (Baumgarten), but as the working class, "land-people," equivalent to "common people," in distinction from the ruling castes of the Egyptians (vid., Jeremiah 52:25 : Ezekiel 7:27).


Geneva Study Bible

And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

4. Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? &c.-Without taking any notice of what they had said, he treated them as ambitious demagogues, who were appealing to the superstitious feelings of the people, to stir up sedition and diffuse a spirit of discontent, which spreading through so vast a body of slaves, might endanger the peace of the country.


Matthew Henry's Concise Commentary

5:1-9 God will own his people, though poor and despised, and will find a time to plead their cause. Pharaoh treated all he had heard with contempt. He had no knowledge of Jehovah, no fear of him, no love to him, and therefore refused to obey him. Thus Pharaoh's pride, ambition, covetousness, and political knowledge, hardened him to his own destruction. What Moses and Aaron ask is very reasonable, only to go three days' journey into the desert, and that on a good errand. We will sacrifice unto the Lord our God. Pharaoh was very unreasonable, in saying that the people were idle, and therefore talked of going to sacrifice. He thus misrepresents them, that he might have a pretence to add to their burdens. To this day we find many who are more disposed to find fault with their neighbours, for spending in the service of God a few hours spared from their wordly business, than to blame others, who give twice the time to sinful pleasures. Pharaoh's command was barbarous. Moses and Aaron themselves must get to the burdens. Persecutors take pleasure in putting contempt and hardship upon ministers. The usual tale of bricks must be made, without the usual allowance of straw to mix with the clay. Thus more work was to be laid upon the men, which, if they performed, they would be broken with labour; and if not, they would be punished.


Exodus 1:11 So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
Exodus 2:11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
Exodus 6:5 Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
Jeremiah 38:4 Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin."

Aaron Break Burdens Cause Draw Egypt Free Hinder Loose Moses Wherefore Work Works


And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.

wherefore. Jer 38:4 Am 7:10 Lu 23:2 Ac 16:20,21 24:5

let. {Taphreeoo,} from {pard,} to loose, disengage; and which we render let, from the Anglo-Saxon lettan, to hinder. Ye hinder the people from their work: Get you unto your burdens. Let religion alone and mind your work. The language not only of tyranny, but of thoughtless irreligion.

burdens. 1:11

Exodus Chapter 5 Verse 4

Alphabetical: Aaron and are away back But do draw Egypt from Get king labor labors Moses of people said taking the their them to why work you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Law: Exodus 5:4 The king of Egypt said to them (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Exodus 5:4 Bible Software
Exodus 5:4 Biblia Paralela
Exodus 5:4 Chinese Bible
Exodus 5:4 French Bible
Exodus 5:4 German Bible
Exodus 5:4 Danish Bible
Exodus 5:4 Swedish Bible
Exodus 5:4 Norwegian Bible
Exodus 5:4 Multilingual Bible

Online Bible