New International Version (©1984) they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.New Living Translation (©2007) they would tell him to say "Shibboleth." If he was from Ephraim, he would say "Sibboleth," because people from Ephraim cannot pronounce the word correctly. Then they would take him and kill him at the shallow crossings of the Jordan. In all, 42,000 Ephraimites were killed at that time. English Standard Version (©2001) they said to him, “Then say Shibboleth,” and he said, “Sibboleth,” for he could not pronounce it right. Then they seized him and slaughtered him at the fords of the Jordan. At that time 42,000 of the Ephraimites fell. New American Standard Bible (©1995) then they would say to him, "Say now, 'Shibboleth.'" But he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time 42,000 of Ephraim. King James Bible (Cambridge Ed.) Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. GOD'S WORD® Translation (©1995) they would tell him, "Say the word [shibboleth]." If the fugitive would say [sibboleth], because he couldn't pronounce the word correctly, they would grab him and kill him at the shallow crossings of the Jordan River. At that time 42,000 men from Ephraim died. King James 2000 Bible (©2003) Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not pronounce it right. Then they took him, and slew him at the fords of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. American King James Version Then said they to him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. American Standard Version then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand. Douay-Rheims Bible They asked him: Say then, Scibboleth, which is interpreted, An ear of corn. But he answered, Sibboleth, not being able to express an ear of corn by the same letter. Then presently they took him and killed him in the very passage of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim two and forty thousand. Darby Bible Translation they said to him, "Then say Shibboleth," and he said, "Sibboleth," for he could not pronounce it right; then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time forty-two thousand of the E'phraimites. English Revised Version then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right; then they laid hold on him, and slew him at the fords of Jordan: and there fell at that time of Ephraim forty and two thousand. Webster's Bible Translation Then said they to him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan. And there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. World English Bible then they said to him, "Now say 'Shibboleth;'" and he said "Sibboleth;" for he couldn't manage to pronounce it right: then they laid hold of him, and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty-two thousand of Ephraim fell. Young's Literal Translation that they say to him, 'Say, I pray thee, Shibboleth;' and he saith, 'Sibboleth,' and is not prepared to speak right -- and they seize him, and slaughter him at the passages of the Jordan, and there fall at that time, of Ephraim, forty and two chiefs. |
| Barnes' Notes on the Bible Shibboleth; and he said Sibboleth - This is a curious instance of dialectic difference of pronunciation between the East and West Jordanic tribes. It is an evidence of the sound "sh" having passed into the Hebrew from the East of Jordan, possibly from the Arabians, with whom the sound is common. Forty-two thousand - The number includes the slain in battle and those killed at the fords. Clarke's Commentary on the BibleSay now Shibboleth; and he said Sibboleth - The original differs only in the first letter ס samech, instead of ש sheen; אמר נא שבלת ויאמר סבלת emar na Shibboleth, vaiyomer Sibboleth. The difference between ש seen, without a point, which when pointed is pronounced sheen, and ס samech, is supposed by many to be imperceptible. But there can be no doubt there was, to the ears of a Hebrew, a most sensible distinction. Most Europeans, and, indeed, most who have written grammars of the language, perceive scarcely any difference between the Arabic seen and saad; but as both those letters are radical not only in Arabic but in Hebrew, the difference of enunciation must be such as to be plainly perceivable by the ear; else it would be impossible to determine the root of a word into which either of these letters entered, except by guessing, unless by pronunciation the sounds were distinct. One to whom the Arabic is vernacular, hearing a native speak, discerns it in a moment; but the delicate enunciation of the characteristic difference between those letters ש seen and ס samech, and seen and saad, is seldom caught by a European. Had there been no distinction between the seen and samech but what the Masoretic point gives now, then ס samech would not have been used in the word סבלת sibboleth, but ש seen, thus שבלת: but there must have been a very remarkable difference in the pronunciation of the Ephraimites, when instead of שבלת shibboleth, an ear of corn, (see Job 24:24), they said סבלת sibboleth, which signifies a burden, Exodus 6:6; and a heavy burden were they obliged to bear who could not pronounce this test letter. It is likely that the Ephraimites were, in reference to the pronunciation of sh, as different from the Gileadites as the people in some parts of the north of England are, in the pronunciation of the letter r, from all the other inhabitants of the land. The sound of th cannot be pronounced by the Persians in general; and yet it is a common sound among the Arabians. To this day multitudes of the German Jews cannot pronounce ת th, but put ss in the stead of it: thus for בית beith (a house) they say bess. Mr. Richardson, in his "Dissertation on the Languages, Literature, and Manners of the Eastern Nations," prefixed to his Persian and Arabic Dictionary, p. ii., 4th. edition, makes some observations on the different dialects which prevailed in Arabia Felix, the chief of which were the Hemyaret and Koreish; and to illustrate the point in hand, he produces the following story from the Mohammedan writers: "An envoy from one of the feudatory states, having been sent to the tobba, (the sovereign), that prince, when he was introduced, pronounced the word T'heb, which in the Hemyaret implied, Be seated: unhappily it signified, in the native dialect of the ambassador, Precipitate thyself; and he, with a singular deference for the orders of his sovereign, threw himself instantly from the castle wall and perished." Though the Ephraimites had not a different dialect, they had, it appears, a different pronunciation, which confounded, to others, letters of the same organ, and thus produced, not only a different sound, but even an opposite meaning. This was a sufficient test to find out an Ephraimite; and he who spake not as he was commanded, at the fords of Jordan, spoke against his own life. For he could not frame to pronounce it right - This is not a bad rendering of the original ולא יכין לדבר כן velo yachin ledabber ken; "and they did not direct to speak it thus." But instead of יכין yachin, to direct, thirteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., with two ancient editions, read יבין yabin; "they did not understand to speak it thus." The versions take great latitude in this verse. The Vulgate makes a paraphrase: Dic ergo Shibboleth, quod interpretatur spica: qui respondebat Sibboleth; eadem litera spicam exprimere non valens. "Say therefore, Shibboleth; which interpreted is an ear of corn: but he answered, Sibboleth; not being able to express an ear of corn by that letter." In my very ancient copy of the Vulgate, probably the editio princeps, there is sebboleth in the first instance as the test word, and thebboleth as the Ephraimite pronunciation. But cebboleth is the reading of the Complutensian Polyglot, and is supported by one of my own MSS., yet the former reading, thebboleth, is found in two of my MSS. The Chaldee has שובלתא shubbaltha for the Gileaditish pronunciation, and סבלתא subbaltha for that of Ephraim. The Syriac has shelba and sebla. The Arabic has the same word, with sheen and seen; and adds, "He said Sebla, for the Ephraimites could not pronounce the letter sheen." These notices, however trivial at first view, will not be thought unimportant by the Biblical critic. Gill's Exposition of the Entire BibleThen said they unto him, say now "Shibboleth",.... Which signifies a stream or course of water, at which they now were; and so it was as if they had bid them say,"may I, or let me, pass over the stream of this river;''so Jarchi; and this being the case, though it was done to try them, and by their pronunciation learn whether they were Ephraimites or not, they were not upon their guard, but in an hurry, and at once expressed the word as they commonly did: and he said, sibboleth; pronouncing the letter "shin" as if it was "sin", or a "samech"; just as the French, as Kimchi observes, pronounce "s" like a "t"; and though the Gileadites and Ephraimites were of the same nation of Israel, and spoke the same language, yet their pronunciation differed, as did that of the Galilean Jews from others in the times of Christ, Matthew 26:73, and so in all nations, among the Greeks, Romans, and among ourselves, people in different counties pronounce in a different manner; which Kimchi thinks was in the Ephraimites owing to the air or climate, as the French, he observes, pronounce "s" as a "t", with a soft and gentle sound: for he could not frame to pronounce it right; or "thus" (t), as he was bid to do; being used to pronounce otherwise, he could not frame the organs of speech, or so dispose and order them as to say "shibboleth"; or he did not frame, order, and dispose (u); he was not careful to do it, though with some care he could, being not aware of the design of the Gileadites in it: then they took him and slew him at the passages of Jordan; everyone as they came thither, who could not say "shibboleth"; these they suffered not to pass over, but slew them: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand; not at the passages of Jordan only; but what fell there, with those at the battle, and in the pursuit, amounted to this number; so that the Ephraimites paid dearly for their pride and insolence. (t) "sic", Pagninus, Montanus. (u) "non dirigebat", Montanus. Geneva Study BibleThen said they unto him, Say now {e} Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. (e) Which signifies the fall of waters, or an ear of corn. Wesley's Notes 12:6 Shibboleth - Which signifies a stream or river, which they desired to pass over: so it was a word proper for the occasion, and gave them no cause to suspect the design, because they were required only to express their desire to go over the Shibboleth or river. Sibboleth - It is well known, that not only divers nations, but divers provinces, or parts of the same nation who use the same language, differ in their manner of pronunciation. Could not frame - Or rather, he did not frame to speak right; so as he was required to do it. The Hebrew text doth not say, that he could not do it, but that he did it not, because suspecting not the design he uttered it speedily according to his manner of expression. There fell - Not in that place, but in that expedition, being slain either in the battle, or in the pursuit, or at Jordan. See the justice of God! They had gloried, that they were Ephraimites: But how soon are they afraid to own their country? They had called the Gileadites, fugitives: And now they are in good earnest become fugitives themselves. It is the same word, ver.5, used of the Ephraimites that fled, which they had used in scorn of the Gileadites. He that rolls the stone, or reproach unjustly on another, it may justly return upon himself. Scofield Reference NotesMargin Shibboleth Signifying a stream or flood. Matthew Henry's Concise Commentary12:1-7 The Ephraimites had the same quarrel with Jephthah as with Gideon. Pride was at the bottom of the quarrel; only by that comes contention. It is ill to fasten names of reproach upon persons or countries, as is common, especially upon those under outward disadvantages. It often occasions quarrels that prove of ill consequence, as it did here. No contentions are so bitter as those between brethren or rivals for honour. What need we have to watch and pray against evil tempers! May the Lord incline all his people to follow after things which make for peace! |