| New International Version (©1984) Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favor in your eyes, my lord the king."New Living Translation (©2007) "In that case," the king told Ziba, "I give you everything Mephibosheth owns." "I bow before you," Ziba replied. "May I always be pleasing to you, my lord the king." English Standard Version (©2001) Then the king said to Ziba, “Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours.” And Ziba said, “I pay homage; let me ever find favor in your sight, my lord the king.” New American Standard Bible (©1995) So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!" King James Bible (Cambridge Ed.) Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. GOD'S WORD® Translation (©1995) The king told Ziba, "In that case everything that belonged to Mephibosheth now belongs to you." "I sincerely thank you," said Ziba. "I hope to remain in your good graces, Your Majesty." King James 2000 Bible (©2003) Then said the king to Ziba, Behold, all that belonged unto Mephibosheth are yours. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king. American King James Version Then said the king to Ziba, Behold, your are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king. American Standard Version Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king. Douay-Rheims Bible And the king said to Siba: I give thee all that belonged to Miphiboseth. And Siba said: I beseech thee let me find grace before thee, my lord, O king. Darby Bible Translation And the king said to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly bow myself: may I find favour in thy sight, my lord, O king. English Revised Version Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favour in thy sight, my lord, O king. Webster's Bible Translation Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. World English Bible Then the king said to Ziba, "Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours." Ziba said, "I do obeisance. Let me find favor in your sight, my lord, O king." Young's Literal Translation And the king saith to Ziba, 'Lo, thine are all that Mephibosheth hath;' and Ziba saith, 'I have bowed myself -- I find grace in thine eyes, my lord, O king.' | | Clarke's Commentary on the Bible Thine are all - This conduct of David was very rash; he spoiled an honorable man to reward a villain, not giving himself time to look into the circumstances of the case. But David was in heavy afflictions, and these sometimes make even a wise man mad. Nothing should be done rashly; he who is in the habit of obeying the first impulse of his passions or feelings, will seldom do a right action, and never keep a clear conscience. Gill's Exposition of the Entire BibleThen said the king to Ziba, behold, thine are all that pertaineth to Mephibosheth,.... Being forfeited to the king by an overt act of treason as they had been before by the rebellion of Ishbosheth, but had been graciously restored to Mephibosheth; and had it been true what Ziba suggested, it would have been a righteous thing to have taken them from him; though it seems to be too hasty a step in David to take and give them away without further inquiry: and Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king; he had found favour already, but seems not to be sufficiently thankful for it, and satisfied with it, but craved more and other favours, when opportunity should serve. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentAnd in the excited state in which David then was, he was weak enough to give credence to Ziba's words, and to commit the injustice of promising the calumniator all that belonged to Mephibosheth, - a promise for which he most politely thanked him. השׁתּחויתי, "I bow myself," equivalent to, I lay myself at thy feet. "May I find favour in the eyes of my lord the king!" i.e., may the king grant me his favour (vid., 1 Samuel 1:18). Geneva Study BibleThen said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. Wesley's Notes 16:4 Behold - A rash sentence, and unrighteous to condemn a man unheard, upon the single testimony of his accuser, and servant. Find grace - Thy favour is more to me, than this gift; which, as a token of thy favour, I accept with all thankfulness. King James Translators' NotesI humbly...: Heb. I do obeisance Matthew Henry's Concise Commentary16:1-4 Ziba belied Mephibosheth. Great men ought always to be jealous of flatterers, and to be careful that they hear both sides. | |
|  | 
2 Samuel 9:6 When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied. 2 Samuel 9:9 Then the king summoned Ziba, Saul's servant, and said to him, "I have given your master's grandson everything that belonged to Saul and his family. 2 Samuel 16:3 The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of Israel will give me back my grandfather's kingdom.'" 2 Samuel 16:5 As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out. 2 Samuel 19:27 And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you. |
 Belonged Belongs Beseech Bow Bowed Favor Favour Find Grace Honour Humbly Mephibosheth Mephib'osheth Obeisance Pertained Pertaineth Pertains Prostrate Sight Ziba Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.Behold 2Sa 14:10,11 Ex 23:8 De 19:15 Pr 18:13,17 19:2 I humbly beseech thee. [heb] I do obeisance 2Sa 14:4,22
 2 Samuel Chapter 16 Verse 4 Alphabetical: All And Behold belonged belongs bow eyes favor find humbly I in is king let lord May me Mephibosheth my myself now O prostrate said sight So that the Then to your yours Ziba THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: 2 Samuel 16:4 Then said the king to Ziba Behold (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 2 Samuel 16:4 Bible Software 2 Samuel 16:4 Biblia Paralela 2 Samuel 16:4 Chinese Bible 2 Samuel 16:4 French Bible 2 Samuel 16:4 German Bible 2 Samuel 16:4 Danish Bible 2 Samuel 16:4 Swedish Bible 2 Samuel 16:4 Norwegian Bible 2 Samuel 16:4 Multilingual Bible Online Bible |
|