| New International Version (©1984) Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head."New Living Translation (©2007) "Why should this dead dog curse my lord the king?" Abishai son of Zeruiah demanded. "Let me go over and cut off his head!" English Standard Version (©2001) Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and take off his head.” New American Standard Bible (©1995) Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head." King James Bible (Cambridge Ed.) Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. GOD'S WORD® Translation (©1995) Abishai, Zeruiah's son, asked the king, "Why should this dead dog curse you, Your Majesty? Let me go over there and tear off his head." King James 2000 Bible (©2003) Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head. American King James Version Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head. American Standard Version Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. Douay-Rheims Bible And Abisai the son of Sarvia said to the king: Why should this dead dog curse my lord the king? I will go, and cut off his head. Darby Bible Translation And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. English Revised Version Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. Webster's Bible Translation Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. World English Bible Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head." Young's Literal Translation And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, 'Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.' | | Barnes' Notes on the Bible This dead dog - See the marginal reference and 2 Samuel 9:8 note. Go over - The ravine, possibly with a stream of water 2 Samuel 17:20, which lay between them and Shimei. Gill's Exposition of the Entire BibleThen said Abishai the son of Zeruiah unto the king,.... A sister's son of his, and a general in the army, who could not bear to hear the king abused in this manner: why should this dead dog curse my lord the king? be suffered to do it with impunity; a "dog" he calls him, because of his vileness and baseness, and because of his impudence, and on account of his reproachful and abusive language, aptly signified by the snarling and barking of a dog; and a "dead" dog, as being useless, detestable, and abominable: let me go over, I pray thee, and take off his head; go over the plain where David and his men were, to the hill on which Shimei was, and strike off his head with his sword; which he could easily do, and soon put an end to his cursing. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentAbishai wanted to put an end to this cursing (on the expression "dead dog," see 2 Samuel 9:8). "Let me go," said he to David, "and take away his head," i.e., chop off his head. But David replied, "What have I to do with you, ye sons of Zeruiah?" Joab probably joined with Abishai. The formula "what to me and you?" signifies that a person did not wish to have anything in common with the feelings and views of another (cf. 1 Kings 17:18; Joshua 22:24; and τὶ ἐμοὶ καὶ σοί, John 2:4. For the thing itself, comp. Luke 9:52-56). "If he curses, and if Jehovah hath said to him, Curse David, who shall then say, Wherefore hast thou done so?" For יה וכי יקלּל כּי (Chethib), the Masoretes give us the Keri, יה כּי יקלּל כּה, "so let him curse, for Jehovah," etc. This thought lies at the foundation of the rendering adopted by the lxx, who have inserted, by way of explanation, καὶ ἄφετε αὐτὸν καὶ: so let him go, and so may he curse. The Vulgate is just the same: dimittite eum ut maledicat. This interpolation is taken from 2 Samuel 16:11, and, like the Keri, is nothing more than a conjecture, which was adopted simply because כּי was taken as a causal particle, and then offence was taken at וכי. But כּי signifies if, quando, in this passage, and the ו before the following וּמי introduces the apodosis. Geneva Study BibleThen said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. Matthew Henry's Concise Commentary16:5-14 David bore Shimei's curses much better than Ziba's flatteries; by these he was brought to pass a wrong judgment on another, by those to pass a right judgment on himself: the world's smiles are more dangerous than its frowns. Once and again David spared Saul's life, while Saul sought his. But innocence is no defence against malice and falsehood; nor are we to think it strange, if we are charged with that which we have been most careful to keep ourselves from. It is well for us, that men are not to be our judges, but He whose judgment is according to truth. See how patient David was under this abuse. Let this remind us of Christ, who prayed for those who reviled and crucified him. A humble spirit will turn reproaches into reproofs, and get good from them, instead of being provoked by them. David the hand of God in it, and comforts himself that God would bring good out of his affliction. We may depend upon God to repay, not only our services, but our sufferings. | |
|  | 
Luke 9:54 When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?" Exodus 22:28 "Do not blaspheme God or curse the ruler of your people. 1 Samuel 26:8 Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice." 2 Samuel 9:8 Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?" 2 Samuel 19:21 Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD's anointed." 2 Samuel 19:22 David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?" |
 Abishai Abi'shai Curse Cursing Cut Dead Dog Head Please Revile Turn Zeruiah Zeru'iah Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.Abishai 2Sa 3:30 1Sa 26:6-8 dead dog 2Sa 3:8 9:8 1Sa 24:14 curse Ex 22:28 Ac 23:5 1Pe 2:17 let me go 1Sa 26:6-11 Job 31:30,31 Jer 40:13-16
 2 Samuel Chapter 16 Verse 9 Alphabetical: Abishai and curse cut dead dog go head his king Let lord me my now of off over said should son the Then this to Why Zeruiah THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT History: 2 Samuel 16:9 Then said Abishai the son of Zeruiah (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 2 Samuel 16:9 Bible Software 2 Samuel 16:9 Biblia Paralela 2 Samuel 16:9 Chinese Bible 2 Samuel 16:9 French Bible 2 Samuel 16:9 German Bible 2 Samuel 16:9 Danish Bible 2 Samuel 16:9 Swedish Bible 2 Samuel 16:9 Norwegian Bible 2 Samuel 16:9 Multilingual Bible Online Bible |
|