Acts 16:20
<< Acts 16:20 >>
New International Version (©1984)
They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar

New Living Translation (©2007)
"The whole city is in an uproar because of these Jews!" they shouted to the city officials.

English Standard Version (©2001)
And when they had brought them to the magistrates, they said, “These men are Jews, and they are disturbing our city.

New American Standard Bible (©1995)
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,

King James Bible (Cambridge Ed.)
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

International Standard Version (©2008)
They brought them before the magistrates and said, "These men are stirring up a lot of trouble in our city. They are Jews

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And they presented them to the Magistrate and to the Leaders of the city and they were saying, “These men are troubling our city because they are Jews.”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In front of the Roman officials, they said, "These men are stirring up a lot of trouble in our city. They're Jews,

King James 2000 Bible (©2003)
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

American King James Version
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

American Standard Version
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Douay-Rheims Bible
And presenting them to the magistrates, they said: These men disturb our city, being Jews;

Darby Bible Translation
and having brought them up to the praetors, said, These men utterly trouble our city, being Jews,

English Revised Version
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Webster's Bible Translation
And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Weymouth New Testament
Then they brought them before the praetors. "These men," they said, "are creating a great disturbance in our city.

World English Bible
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,

Young's Literal Translation
and having brought them to the magistrates, they said, 'These men do exceedingly trouble our city, being Jews;

Barnes' Notes on the Bible

And brought them to the magistrates - To the military rulers στρατηγοῖς stratēgois or praetors. Philippi was a Roman colony, and it is probable that the officers of the army exercised the double function of civil and military rulers.

Do exceedingly trouble our city - In what way they did it they specify in the next verse. The charge which they wished to substantiate was that of being disturbers of the public peace. All at once they became conscientious. They forgot the subject of their gains, and were greatly distressed about the violation of the laws. There is nothing that will make people more hypocritically conscientious than to denounce, and detect, and destroy their unlawful and dishonest practices. People who are thus exposed become suddenly filled with reverence for the Law or for religion, and they who have heretofore cared nothing for either become greatly alarmed lest the public peace should be disturbed. People slumber quietly in sin, and pursue their wicked gains; they hate or despise all law and all forms of religion; but the moment their course of life is attacked and exposed, they become full of zeal for laws that they Would not themselves hesitate to violate, and for the customs of religion which in their hearts they thoroughly despise. Worldly-minded people often thus complain that their neighborhoods are disturbed by revivals of religion; and the preaching of the truth, and the attacking of their vices, often arouses this hypocritical conscientiousness, and makes them alarmed for the laws, and for religion, and for order, which they at other times are the first to disturb and disregard.


Clarke's Commentary on the Bible

Brought them to the magistrates - Στρατηγοις, The commanders of the army, who, very likely, as this city was a Roman colony, possessed the sovereign authority. The civil magistrates, therefore, having heard the case, as we shall soon find, in which it was pretended that the safety of the state was involved, would naturally refer the business to the decision of those who had the supreme command.

Exceedingly trouble our city - They are destroying the public peace, and endangering the public safety.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And brought them to the magistrates,.... The same as before; wherefore the Syriac version omits them there, and reads them both together here, calling them the magistrates and chief men of the city; though the word here used, properly signifies military captains, captains of the Roman militia: but that they were the same with the Decuriones, or ten men before mentioned, appears from what Harpocratian says (k), that every year were chosen "ten magistrates", the word here used:

saying, these men being Jews, do exceedingly trouble our city; they call Paul and Silas Jews, either because they knew them to be so, or because they attended at the Jewish oratory, or place of worship; and it was common with the Romans to call the Christians Jews; they were generally included in the same name; and this name of the Jews was become very odious with the Romans; a little after this, Claudius commanded them, the Jews, to depart from Rome, Acts 18:2 they were commonly looked upon as a troublesome and seditious sort of people, and indeed this was the old charge that was fastened upon them, Ezra 4:15. So that it was enough to say that Paul and Silas were Jews, to prove them to be disturbers of the public peace: and it is to be observed, that their accusers make no mention of the dispossessing of the maid, who was their private property, and which was a private affair; but pretend a concern for the public welfare, and bring a charge of public disturbance and detriment, to which their malice and revenge prompted them, hoping in this way the better to succeed: the Arabic version reads, "these two men trouble our city, and they are both Jews".

(k) Lexicon, p. 274.


Vincent's Word Studies

Magistrates (στρατηγοῖς)

Their usual name was duumviri, answering to the consuls of Rome; but they took pride in calling themselves στρατηγοί, or praetors, as being a more honorable title. This is the only place in the Acts where Luke applies the term to the rulers of a city. See Introduction to Luke.

Jews

Who at this time were in special disgrace, having been lately banished from Rome by Claudius (see Acts 18:2). The Philippians do not appear to have recognized the distinction between Christians and Jews.


Geneva Study Bible

{12} And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

(12) Covetousness pretends a desire for common peace and godliness.


People's New Testament

16:20 To the magistrates. Roman officers, two in number, called duumviri, or praetors.

These men, being Jews. A great prejudice against Jews at this time existed in Europe. Near this time, Claudius Caesar expelled all Jews from Rome (Ac 18:2).

Do exceedingly trouble our city. Raise disturbances.


Wesley's Notes

16:20 Being Jews - A nation peculiarly despised by the Romans.


Scofield Reference Notes

Margin magistrates

Gr. "praetors," Roman magistrates.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

20. These men, being Jews-objects of dislike, contempt, and suspicion by the Romans, and at this time of more than usual prejudice.

do exceedingly trouble our city-See similar charges, Ac 17:6; 24:5; 1Ki 18:17. There is some color of truth in all such accusations, in so far as the Gospel, and generally the fear of God, as a reigning principle of human action, is in a godless world a thoroughly revolutionary principle . How far external commotion and change will in any case attend the triumph of this principle depends on the breadth and obstinacy of the resistance it meets with.


Matthew Henry's Concise Commentary

16:16-24 Satan, though the father of lies, will declare the most important truths, when he can thereby serve his purposes. But much mischief is done to the real servants of Christ, by unholy and false preachers of the gospel, who are confounded with them by careless observers. Those who do good by drawing men from sin, may expect to be reviled as troublers of the city. While they teach men to fear God, to believe in Christ, to forsake sin, and to live godly lives, they will be accused of teaching bad customs.


Esther 3:8 Then Haman said to King Xerxes, "There is a certain people dispersed and scattered among the peoples in all the provinces of your kingdom whose customs are different from those of all other people and who do not obey the king's laws; it is not in the king's best interest to tolerate them.
Jeremiah 38:4 Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin."
Acts 16:19 When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
Acts 16:21 by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."

Agitating Authorities Chief City Confusion Creating Disturbance Disturbing Exceedingly Great Greatly Jews Magistrates Praetors Throwing Trouble Troubling Uproar Utterly


And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

being. 18:2 19:34 Ezr 4:12-15 Es 3:8,9

do. 17:6-8 28:22 1Ki 18:17,18 Mt 2:3 Joh 15:18-20 Ro 12:2 Jas 4:4

Acts Chapter 16 Verse 20

Alphabetical: an and are before being brought chief city confusion had into Jews magistrates men our said the them These They throwing to uproar when

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Apostles: Acts 16:20 When they had brought them to (Acts of the Apostles Ac) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Acts 16:20 Bible Software
Acts 16:20 Biblia Paralela
Acts 16:20 Chinese Bible
Acts 16:20 French Bible
Acts 16:20 German Bible
Acts 16:20 Danish Bible
Acts 16:20 Swedish Bible
Acts 16:20 Norwegian Bible
Acts 16:20 Multilingual Bible

Online Bible