| New International Version (©1984) One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also."New Living Translation (©2007) "Teacher," said an expert in religious law, "you have insulted us, too, in what you just said." English Standard Version (©2001) One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.” New American Standard Bible (©1995) One of the lawyers said to Him in reply, "Teacher, when You say this, You insult us too." King James Bible (Cambridge Ed.) Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. International Standard Version (©2008) Then one of the experts in the law said to him, "Teacher, when you say these things, you insult us, too." Aramaic Bible in Plain English (©2010) And one of the Scribes answered and he said to him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.” GOD'S WORD® Translation (©1995) One of the experts in Moses' Teachings said to him, "Teacher, when you talk this way, you insult us too." King James 2000 Bible (©2003) Then answered one of the lawyers, and said unto him, Teacher, thus saying you reproach us also. American King James Version Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying you reproach us also. American Standard Version And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also. Douay-Rheims Bible And one of the lawyers answering, saith to him: Master, in saying these things, thou reproachest us also. Darby Bible Translation And one of the doctors of the law answering says to him, Teacher, in saying these things thou insultest us also. English Revised Version And one of the lawyers answering saith unto him, Master, in saying this thou reproachest us also. Webster's Bible Translation Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying, thou reproachest us also. Weymouth New Testament Hereupon one of the expounders of the Law exclaimed, "Rabbi, in saying such things you reproach us also." World English Bible One of the lawyers answered him, "Teacher, in saying this you insult us also." Young's Literal Translation And one of the lawyers answering, saith to him, 'Teacher, these things saying, us also thou dost insult;' | | Barnes' Notes on the Bible Lawyers - Men learned in the law; but it is not known in what way the lawyers differed from the "scribes," or whether they were Pharisees or Sadducees. Thus saying, thou ... - He felt that the remarks of Jesus about loving the chief seats, etc., applied to them as well as to the Pharisees. His conscience told him that if "they" were to blame, "he" was also, and he therefore applied the discourse to himself. Reproachest - Accusest. Dost calumniate or blame us, for we do the same things. Sinners often consider "faithfulness" as "reproach" - they know not how to separate them. Jesus did "not" reproach or abuse them. He dealt faithfully with them; reproved them; told them the unvarnished truth. Such faithfulness is rare; but when it "is" used, we must expect that people will flinch, perhaps be enraged. Though their consciences tell them they are "guilty," still they will consider it as abuse. Clarke's Commentary on the BibleThou reproachest us - He alone who searches the heart could unmask these hypocrites; and he did it so effectually that their own consciences acknowledged the guilt, and re-echoed their own reproach. Gill's Exposition of the Entire BibleThen answered one of the lawyers,.... Or Scribes, as the Syriac and Persic versions read: and so the Ethiopic version calls him, "a Scribe of the city": the Scribes and lawyers were the same sort of persons who were interpreters of the law, and equally tenacious of the traditions of the elders Christ had referred to, as the Pharisees, and in general were Pharisees; though some of them might be of the sect of the Sadducees. This man observing that Christ, in his last words, joined the Scribes and Pharisees together, and charged them both with hypocrisy, and pronounced a woe upon them, was very uneasy at it: and saith unto him, master, thus saying, thou reproachest us also; us lawyers, or Scribes also; both by mentioning their names, and accusing the Pharisees of the same things, which they must be conscious to themselves they were equally guilty of; so that if the one were criminal, the others were also. The Ethiopic version reads by way of interrogation, "what thou sayest, does it not injure us?" Vincent's Word StudiesReproachest (ὑβρίζεις) The lawyer converts Jesus' reproach (see Mark 16:14, upbraided) into an insult; the word meaning to outrage or affront. Us also (καὶ ἡμᾶς) Or perhaps better, even us, the learned. Geneva Study Bible{14} Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. (14) Hypocrites are very severe against other men, but think that all things are lawful for themselves. Wesley's Notes 11:45 One of the lawyers - That is scribes; expounders of the law. Scofield Reference NotesMargin lawyers See Scofield Note: "Mt 22:35". Matthew Henry's Concise Commentary11:37-54 We should all look to our hearts, that they may be cleansed and new-created; and while we attend to the great things of the law and of the gospel, we must not neglect the smallest matter God has appointed. When any wait to catch something out of our mouths, that they may insnare us, O Lord, give us thy prudence and thy patience, and disappoint their evil purposes. Furnish us with such meekness and patience that we may glory in reproaches, for Christ's sake, and that thy Holy Spirit may rest upon us. | |
|  | 
Matthew 22:35 One of them, an expert in the law, tested him with this question: Luke 7:30 But the Pharisees and experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.) Luke 11:46 Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them. Luke 11:52 "Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering." |
 Bad Doctors Exclaimed Experts Expounders Insult Lawyers Master Rabbi Reproach Teacher Teachers Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.thou. 1Ki 22:8 Jer 6:10 20:8 Am 7:10-13 Joh 7:7,48 9:40
 Luke Chapter 11 Verse 45 Alphabetical: also answered experts him in insult law lawyers of One reply said say Teacher the these things this to too us when you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Gospels: Luke 11:45 One of the lawyers answered him Teacher (Luke Lu Lk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Luke 11:45 Bible Software Luke 11:45 Biblia Paralela Luke 11:45 Chinese Bible Luke 11:45 French Bible Luke 11:45 German Bible Luke 11:45 Danish Bible Luke 11:45 Swedish Bible Luke 11:45 Norwegian Bible Luke 11:45 Multilingual Bible Online Bible |
|