| New International Version (©1984) Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." "You have judged correctly," Jesus said.New Living Translation (©2007) Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said. English Standard Version (©2001) Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” New American Standard Bible (©1995) Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly." King James Bible (Cambridge Ed.) Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. International Standard Version (©2008) Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus said to him, "You have answered correctly." Aramaic Bible in Plain English (©2010) Shimeon answered and he said, “I suppose that he who was forgiven most.” Yeshua said to him, “You have judged correctly.” GOD'S WORD® Translation (©1995) Simon answered, "I suppose the one who had the largest debt canceled." Jesus said to him, "You're right!" King James 2000 Bible (©2003) Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, You have rightly judged. American King James Version Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged. American Standard Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Douay-Rheims Bible Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly. Darby Bible Translation And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged. English Revised Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Webster's Bible Translation Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged. Weymouth New Testament "I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined. World English Bible Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly." Young's Literal Translation And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.' | | Barnes' Notes on the Bible I suppose ... - He saw not "the point" of our Lord's parable. By thus saying, therefore, he condemned himself, and prepared the way for our Lord's reproof. Clarke's Commentary on the BibleHe to whom he forgave most - By this acknowledgment he was, unknowingly to himself, prepared to receive our Lord's reproof. Gill's Exposition of the Entire BibleSimon answered and said,.... Very readily, without any hesitation, not being aware of the application of it, to the instance he had been pondering in his mind: I suppose, that he to whom he forgave most; it was his opinion, and to him a plain case, that he that owed the largest debt, and that being forgiven him fully, and freely, as he was under the greatest obligation, so as he ought, he would show the greatest love and affection to his kind and gracious creditor: and he said unto him; that is, Jesus said, as the Syriac and Persic versions express it: thou hast rightly judged; this is a right and true judgment of the case; it is according to the nature and truth of things, and what is obvious and clear at first sight, and which every one must agree to. Vincent's Word StudiesI suppose (ὑπολαμβάνω) The verb literally means to take up by getting under. It might be rendered, accordingly, I take it. Geneva Study BibleSimon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. People's New Testament 7:43 To whom he forgave most. Forgiveness is the only hope of sinners. There is a peculiar gratitude which the restored wanderer realizes, to which the one who has grown up in rectitude must be a stranger. Both may love with all the heart, yet their love will not possess precisely the same characteristics. Wesley's Notes 7:43 Which of them will love him most? - Neither of them will love him at all, before he has forgiven them. An insolvent debtor, till he is forgiven, does not love, but fly his creditor. Matthew Henry's Concise Commentary7:36-50 None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough express self-abhorrence on account of sin, and admiration of his mercy, the self-sufficient will be disgusted, because the gospel encourages such repenting sinners. The Pharisee, instead of rejoicing in the tokens of the woman's repentance, confined his thoughts to her former bad character. But without free forgiveness none of us can escape the wrath to come; this our gracious Saviour has purchased with his blood, that he may freely bestow it on every one that believes in him. Christ, by a parable, forced Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been, the greater love she ought to show to Him when her sins were pardoned. Learn here, that sin is a debt; and all are sinners, are debtors to Almighty God. Some sinners are greater debtors; but whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay. God is ready to forgive; and his Son having purchased pardon for those who believe in him, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it to repenting sinners, and gives them the comfort. Let us keep far from the proud spirit of the Pharisee, simply depending upon and rejoicing in Christ alone, and so be prepared to obey him more zealously, and more strongly to recommend him unto all around us. The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins. What a wonderful change does grace make upon a sinner's heart and life, as well as upon his state before God, by the full remission of all his sins through faith in the Lord Jesus! | |
|  | 
Matthew 18:27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go. Luke 7:42 Neither of them had the money to pay him back, so he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" Luke 7:44 Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. |
 Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon Suppose Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.I. 47 1Co 15:9,10 2Co 5:14,15 1Ti 1:13-16 Thou. 10:38 Ps 116:16-18 Mr 12:34
 Luke Chapter 7 Verse 43 Alphabetical: and answered bigger canceled correctly debt forgave had have he him I Jesus judged more one replied said Simon suppose the to who whom You THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Gospels: Luke 7:43 Simon answered He I suppose to whom (Luke Lu Lk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Luke 7:43 Bible Software Luke 7:43 Biblia Paralela Luke 7:43 Chinese Bible Luke 7:43 French Bible Luke 7:43 German Bible Luke 7:43 Danish Bible Luke 7:43 Swedish Bible Luke 7:43 Norwegian Bible Luke 7:43 Multilingual Bible Online Bible |
|