New International Version (©1984) we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;New Living Translation (©2007) Think of the great things we'll get! We'll fill our houses with all the stuff we take. English Standard Version (©2001) we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder; New American Standard Bible (©1995) We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil; King James Bible (Cambridge Ed.) We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: Aramaic Bible in Plain English (©2010) We will find all his wealth and his stuff and fill our houses with loot; GOD'S WORD® Translation (©1995) We'll find all kinds of valuable possessions. We'll fill our homes with stolen goods. King James 2000 Bible (©2003) We shall find all kinds of precious substance, we shall fill our houses with spoil: American King James Version We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: American Standard Version We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil; Douay-Rheims Bible We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils. Darby Bible Translation we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: English Revised Version We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil; Webster's Bible Translation We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: World English Bible We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil. Young's Literal Translation Every precious substance we find, We fill our houses with spoil, |
| Barnes' Notes on the Bible The second form of temptation (see Proverbs 1:10 note) appeals to the main attraction of the robber-life, its wild communism, the sense of equal hazards and equal hopes. Gill's Exposition of the Entire BibleWe shall find all precious substance,.... Among one or another we meet with; gold and silver and precious stones, everything that is valuable; not considering that hereby they were in danger of losing the more precious substance, their immortal souls; and the most precious substance of all, the enjoyment of God, and happiness with him to all eternity, which is the "more enduring substance": the things of this world, properly speaking, are not substance, though wicked men so judge them; they are things that are not; nor are they "precious", in comparison of spiritual and heavenly things; but they are what carnal men set a high price and value upon, and risk the loss of their name, lives, and souls for; we shall fill our houses with spoil; Aben Ezra interprets this of garments; but it may not only design the garments taken from the persons robbed and killed; but also their money, commodities, and goods they were travelling with, which in time would be so large as to fill everyone of their houses; covetousness lies at the bottom of all this wickedness; the love of money is the root of all evil. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament(Note: Here, in Proverbs 1:14, גורלך is to be written with Munach (not Metheg) in the second syllable; vid., Torath Emeth, p. 20. Accentuationssystem, vii. 2.) To their invitation, bearing in itself its own condemnation, they add as a lure the splendid self-enriching treasures which in equal and just fellowship with them they may have the prospect of sharing. הון (from הוּן, levem, then facilem esse, tre ais, son aise) means aisance, convenience, opulence, and concretely that by which life is made agreeable, thus money and possessions (Fleischer in Levy's Chald. Wrterbuch, i. 423f.). With this הון with remarkable frequency in the Mishle יקר (from יקר, Arab. waḳar, grave esse) is connected in direct contrast, according to its primary signification; cf. Proverbs 12:27; Proverbs 24:4 : heavy treasures which make life light. Yet it must not be maintained that, as Schultens has remarked, this oxymoron is intended, nor also that it is only consciously present in the language. מצא has here its primitive appropriate signification of attaining, as Isaiah 10:14 of reaching. שׁלל (from שׁלל, to draw from, draw out, from של, cf. שׁלה, שׁלף, Arab. salab, Comm. on Isa. p. 447) is that which is drawn away from the enemy, exuviae, and then the booty and spoil taken in war generally. נמלּא, to fill with anything, make full, governs a double accusative, as the Kal (to become full of anything) governs only one. In Proverbs 1:14, the invitation shows how the prospect is to be realized. Interpreters have difficulty in conceiving what is here meant. Do not a share by lot and a common purse exclude one another? Will they truly, in the distribution of the booty by lot, have equal portions at length, equally much in their money-bags? Or is it meant that, apart from the portion of the booty which falls to every one by lot, they have a common purse which, when their business is ebbing, must supply the wants of the company, and on which the new companion can maintain himself beforehand? Or does it mean only that they will be as mutually helpful to one another, according to the principle τὰ τῶν φίλων κοινά (amicorum omnia communia), as if they had only one purse? The meaning is perfectly simple. The oneness of the purse consists in this, that the booty which each of them gets, belongs not wholly or chiefly to him, but to the whole together, and is disposed of by lot; so that, as far as possible, he who participated not at all in the affair in obtaining it, may yet draw the greatest prize. This view harmonizes the relation between 14b and 14a. The common Semitic כּים is even used at the present day in Syria and elsewhere as the name of the Exchange ("Brse") (plur. akjâs); here it is the purse ("Kasse") (χρημάτων δοχεῖον, Procop.), which is made up of the profits of the business. This profit consists not merely in gold, but is here thought of in regard to its worth in gold. The apparent contradiction between distributing by lot and having a common purse disappears when the distribution by lot of the common property is so made, that the retaining of a stock-capital, or reserve fund, is not excluded. Geneva Study BibleWe shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: Matthew Henry's Concise Commentary1:10-19 Wicked people are zealous in seducing others into the paths of the destroyer: sinners love company in sin. But they have so much the more to answer for. How cautious young people should be! Consent thou not. Do not say as they say, nor do as they do, or would have thee to do; have no fellowship with them. Who could think that it should be a pleasure to one man to destroy another! See their idea of worldly wealth; but it is neither substance, nor precious. It is the ruinous mistake of thousands, that they overvalue the wealth of this world. Men promise themselves in vain that sin will turn to their advantage. The way of sin is down-hill; men cannot stop themselves. Would young people shun temporal and eternal ruin, let them refuse to take one step in these destructive paths. Men's greediness of gain hurries them upon practices which will not suffer them or others to live out half their days. What is a man profited, though he gain the world, if he lose his life? much less if he lose his soul? |