| New International Version (©1984) and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."New Living Translation (©2007) The foremen said to them, "May the LORD judge and punish you for making us stink before Pharaoh and his officials. You have put a sword into their hands, an excuse to kill us!" English Standard Version (©2001) and they said to them, “The LORD look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.” New American Standard Bible (©1995) They said to them, "May the LORD look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us." King James Bible (Cambridge Ed.) And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. GOD'S WORD® Translation (©1995) So they said, "May the LORD see what you have done and judge you! You have made Pharaoh and his officials hate us. You have given them an excuse to kill us." King James 2000 Bible (©2003) And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because you have made our favor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. American King James Version And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. American Standard Version and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Douay-Rheims Bible And they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharao and his servants, and you have given him a sword to kill us. Darby Bible Translation And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us! English Revised Version and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Webster's Bible Translation And they said to them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hands to slay us. World English Bible and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us." Young's Literal Translation and say unto them, 'Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.' | | Clarke's Commentary on the Bible The Lord look upon you, and judge - These were hasty and unkind expressions; but the afflicted must be allowed the privilege of complaining; it is all the solace that such sorrow can find; and if in such distress words are spoken which should not be justified, yet the considerate and benevolent will hear them with indulgence. God is merciful; and the stroke of this people was heavier even than their groaning. Put a sword in their hand - Given them a pretense which they had not before, to oppress us even unto death. Gill's Exposition of the Entire BibleAnd they said unto them, the Lord look upon you and judge,.... Or, "will look upon you and judge" (q); and so it is either a prediction of what would be done to them, or an imprecation on them that God would take notice of their conduct, and punish them, or at least chastise them for acting the part they had, if not wickedly, yet imprudently: because you have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh; or to "stink" (r); they were become vile, abominable, and hateful to him, he could not bear the sight of them, and treated them as the filth and offscouring of all things; they had lost their good name, credit, and reputation with him; for leave being asked for them to go three days' journey into the wilderness, to offer sacrifice, and keep a feast, they were looked upon as a parcel of idle slothful fellows: and in the eyes of his servants; not the taskmasters only, but his nobles, counsellors, and courtiers: to put a sword in their hands to slay us; a proverbial expression, signifying that they by their conduct had exposed them to the utmost danger, and had given their enemies an occasion against them, and an opportunity of destroying their whole nation, under a pretence of disobedience and disloyalty. (q) "videbit" "et judicabit", Rivet. (r) "fecisti foetere", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Drusius. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament"Jehovah look upon you and judge" (i.e., punish you, because) "ye have made the smell of us to stink in the eyes of Pharaoh and his servants," i.e., destroyed our good name with the king and his servants, and turned it into hatred and disgust. ריח, a pleasant smell, is a figure employed for a good name or repute, and the figurative use of the word explains the connection with the eyes instead of the nose. "To give a sword into their hand to kill us." Moses and Aaron, they imagined, through their appeal to Pharaoh had made the king and his counsellors suspect them of being restless people, and so had put a weapon into their hands for their oppression and destruction. What perversity of the natural heart! They call upon God to judge, whilst by their very complaining they show that they have no confidence in God and His power to save. Moses turned (ויּשׁב Exodus 5:22) to Jehovah with the question, "Why hast Thou done evil to this people," - increased their oppression by my mission to Pharaoh, and yet not delivered them? "These are not words of contumacy or indignation, but of inquiry and prayer" (Aug. quaest. 14). The question and complaint proceeded from faith, which flies to God when it cannot understand the dealings of God, to point out to Him how incomprehensible are His ways, to appeal to Him to help in the time of need, and to remove what seems opposed to His nature and His will. Geneva Study BibleAnd they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to {g} put a sword in their hand to slay us. (g) It is a grievous things for the servants of God to be accused of evil, especially by their brethren, when they do what their duty requires. Wesley's Notes 5:21 The Lord look upon you, and judge - They should have humbled themselves before God, but instead of that they fly in the face of their best friends. Those that are called to public service for God and their generation, must expect to be tried not only by the threats of proud enemies, but by the unjust and unkind censures of unthinking friends. To put a sword in their hand to slay us - To give them the occasion they have long sought for. King James Translators' Notesto be...: Heb. to stink Matthew Henry's Concise Commentary5:10-23 The Egyptian task-masters were very severe. See what need we have to pray that we may be delivered from wicked men. The head-workmen justly complained to Pharaoh: but he taunted them. The malice of Satan has often represented the service and worship of God, as fit employment only for those who have nothing else to do, and the business only of the idle; whereas, it is the duty of those who are most busy in the world. Those who are diligent in doing sacrifice to the Lord, will, before God, escape the doom of the slothful servant, though with men they do not. The Israelites should have humbled themselves before God, and have taken to themselves the shame of their sin; but instead of that, they quarrel with those who were to be their deliverers. Moses returned to the Lord. He knew that what he had said and done, was by God's direction; and therefore appeals to him. When we find ourselves at any time perplexed in the way of our duty, we ought to go to God, and lay open our case before him by fervent prayer. Disappointments in our work must not drive us from our God, but still we must ponder why they are sent. | |
|  | 
Genesis 16:5 Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me." Genesis 31:53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac. Genesis 34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me a stench to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed." Exodus 5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them, Exodus 14:11 They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? Exodus 15:24 So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?" Exodus 16:2 In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. Numbers 14:3 Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?" Numbers 14:22 not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times-- 1 Samuel 13:4 So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal. 1 Samuel 27:12 Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant forever." 2 Samuel 10:6 When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob. 1 Chronicles 19:6 When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah. Isaiah 30:6 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation, |
 Abhorred Bad Bondmen Eyes Hand Hands Judge Kill Note Odious Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Servants Sight Slay Stench Sword And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.the Lord Ex 4:31 6:9 Ge 16:5 our savour Ec 10:1 Joe 2:20 2Co 2:15,16 to be abhorred. Heb. to stink Ge 34:30 1Sa 13:4 27:12 2Sa 10:6 1Ch 19:6
 Exodus Chapter 5 Verse 21 Alphabetical: a and for hand have his in judge kill look LORD made May odious of officials Pharaoh Pharaoh's put said servants sight stench sword the their them they to upon us you THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. OT Law: Exodus 5:21 And they said to them May Yahweh (Exo. Ex) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Exodus 5:21 Bible Software Exodus 5:21 Biblia Paralela Exodus 5:21 Chinese Bible Exodus 5:21 French Bible Exodus 5:21 German Bible Exodus 5:21 Danish Bible Exodus 5:21 Swedish Bible Exodus 5:21 Norwegian Bible Exodus 5:21 Multilingual Bible Online Bible |
|