Mark 15:34
<< Mark 15:34 >>
New International Version (©1984)
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

New Living Translation (©2007)
Then at three o'clock Jesus called out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"

English Standard Version (©2001)
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”

New American Standard Bible (©1995)
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

King James Bible (Cambridge Ed.)
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

International Standard Version (©2008)
At three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, eloi, lema sabachthani?", which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And in the ninth hour Yeshua cried out in a loud voice, and he said: “Eil, Eil, lemana Shabaqthani”, which is, “My God, my God, why have you forsaken me?”

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"

King James 2000 Bible (©2003)
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

American King James Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

American Standard Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Douay-Rheims Bible
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Darby Bible Translation
and at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

English Revised Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Webster's Bible Translation
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Weymouth New Testament
But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"

World English Bible
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Young's Literal Translation
and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, 'Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, 'My God, my God, why didst Thou forsake me?'

Clarke's Commentary on the Bible

My God, my God, etc. - See on Matthew 27:46 (note).


Gill's Exposition of the Entire Bible

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice,.... See Gill on Matthew 27:46;

saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? in Matthew it is, "Eli, Eli", Both "Eli" and "Eloi", are Hebrew words, and signify the same; and are both used in Psalm 22:1, from whence the whole is taken:

which is, being interpreted, my God, my God, why hast thou forsaken me? See Gill on Matthew 27:46.


Geneva Study Bible

And at the {7} ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

(7) Christ striving mightily with Satan, sin and death, all three armed with the horrible curse of God, grievously tormented in body hanging upon the cross, and in soul plunged into the depth of hell, yet he clears himself, crying with a mighty voice: and notwithstanding the wound which he received from death, in that he died, yet by smiting both things above and things beneath, by the renting of the veil of the temple, and by the testimony wrung out of those who murdered him, he shows evidently unto the rest of his enemies who are as yet obstinate, and mock at him, that he will be known without delay to be conqueror and Lord of all.


People's New Testament

15:21-41 They compel one Simon... to bear his cross. See notes on Mt 27:32-56. Mark's account is almost parallel. Compare Lu 23:26-49 Joh 19:17-30. Only Mark declares that Simon was the father of Alexander and Rufus. See Ro 16:13 1Ti 1:20 Ac 19:33. Simon, while a native of Cyrene in North Africa, was a Jew.


Wesley's Notes

15:34 My God, my God, why hast thou forsaken me - Thereby claiming God as his God; and yet lamenting his Father's withdrawing the tokens of his love, and treating him as an enemy, while he bare our sins.


Matthew Henry's Concise Commentary

15:33-41 There was a thick darkness over the land, from noon until three in the afternoon. The Jews were doing their utmost to extinguish the Sun of Righteousness. The darkness signified the cloud which the human soul of Christ was under, when he was making it an offering for sin. He did not complain that his disciples forsook him, but that his Father forsook him. In this especially he was made sin for us. When Paul was to be offered as a sacrifice for the service saints, he could joy and rejoice, Php 2:17; but it is another thing to be offered as a sacrifice for the sin of sinners. At the same instant that Jesus died, the veil of the temple was rent from the top to the bottom. This spake terror to the unbelieving Jews, and was a sign of the destruction of their church and nation. It speaks comfort to all believing Christians, for it signified the laying open a new and living way into the holiest by the blood of Jesus. The confidence with which Christ had openly addressed God as his Father, and committed his soul into his hands, seems greatly to have affected the centurion. Right views of Christ crucified will reconcile the believer to the thought of death; he longs to behold, love, and praise, as he ought, that Saviour who was wounded and pierced to save him from the wrath to come.


Psalm 22:1 For the director of music. To [the tune of] "The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
Matthew 27:45 From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land.
Matthew 27:46 About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Mark 15:25 It was the third hour when they crucified him.
Mark 15:35 When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."
Luke 23:44 It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour,
Hebrews 5:7 During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.

Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned Voice


And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

at. Da 9:21 Lu 23:46 Ac 10:3

Eloi. Ps 22:1 Mt 27:46 Heb 5:7

why. Ps 27:9 42:9 71:11 Isa 41:17 La 1:12 5:20

Mark Chapter 15 Verse 34

Alphabetical: a And at cried Eloi EloiEloi forsaken God have hour in is Jesus lama lamalama loud me means My ninth out sabachthani sabachthanisabachthani the translated voice which why with you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

NT Gospels: Mark 15:34 At the ninth hour Jesus cried (Mar Mk Mr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Mark 15:34 Bible Software
Mark 15:34 Biblia Paralela
Mark 15:34 Chinese Bible
Mark 15:34 French Bible
Mark 15:34 German Bible
Mark 15:34 Danish Bible
Mark 15:34 Swedish Bible
Mark 15:34 Norwegian Bible
Mark 15:34 Multilingual Bible

Online Bible