Proverbs 12:26
<< Proverbs 12:26 >>
New International Version (©1984)
A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

New Living Translation (©2007)
The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.

English Standard Version (©2001)
One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.

New American Standard Bible (©1995)
The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

King James Bible (Cambridge Ed.)
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
The righteous gives good counsel to his friend and the way of the evil will mislead them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A righteous person looks out for his neighbor, but the path of wicked people leads others astray.

King James 2000 Bible (©2003)
The righteous chooses his friends carefully: but the way of the wicked leads them astray.

American King James Version
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.

American Standard Version
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.

Douay-Rheims Bible
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.

Darby Bible Translation
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.

English Revised Version
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.

Webster's Bible Translation
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.

World English Bible
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

Young's Literal Translation
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

Barnes' Notes on the Bible

Is more excellent than - Rather, the just man guides his neighbor.


Clarke's Commentary on the Bible

The righteous is more excellent than his neighbor - That is, if the neighbor be a wicked man. The spirit of the proverb lies here: The Poor righteous man is more excellent than his sinful neighbor, though affluent and noble. The Syriac has it, "The righteous deviseth good to his neighbor." A late commentator has translated it, "The righteous explore their pastures." How מרעהו can be translated Their pastures I know not; but none of the versions understood it in this way. The Vulgate is rather singular: Qui negligit damnum propter amicum, justus est. "He who neglects or sustains a loss for the sake of his friend, is a just man." The Septuagint is insufferable: "The well-instructed righteous man shall be his own friend." One would hope these translators meant not exclusively; he should love his neighbor as himself.


Gill's Exposition of the Entire Bible

The righteous is more excellent than his neighbour,.... Not than his neighbour who is righteous also; for though one may have more excellent gifts than another, or a larger measure of grace; one righteous man may have more faith than another, yet not more righteousness; every truly righteous man is justified by the same righteousness, even the righteousness of Christ; and therefore one cannot be more excellent, considered as righteous: but the righteous is more excellent than his neighbour, who is ungodly and unrighteous, or however who has no other righteousness than his own; though his neighbour may be of more noble birth, and have even the title of "his excellency" given him; though he may have a larger share of wealth and riches; and though he may have attained a greater degree of natural wisdom and understanding, be a man of brighter parts, and of a larger capacity; yet, being righteous, he is more excellent than he: his superior excellency lies in his righteousness, from whence he is denominated; the righteousness of Christ, imputed to him, is far better than the best righteousness of his neighbour; it being the righteousness of God, his is the righteousness of a creature; a perfect righteousness, whereas his is imperfect; a splendid and glorious one, his filthy rags; a very extensive one, by which all the seed of Israel are justified, his such as not one individual person can be justified by it; an everlasting one, that will answer for him that has it in a time to come, his like the morning cloud and early dew that passes away; yea, the inherent righteousness of a righteous man, or the grace of Christ, imparted to him and implanted in him, that principle of holiness in him is greatly better than the righteousness of his neighbour a Pharisee; for this is true and real holiness, truth in the inward part, whereas the other's is only a shadow of holiness, a form of godliness without the power; this has the Spirit of God for its author, it is his workmanship, and a curious piece it is, whereas the other is only the produce of nature; this makes a man all glorious within, and gives him a meetness for heaven, whereas, notwithstanding the other, the man is inwardly full of all manner of iniquity, and has neither a right nor meetness for eternal glory. Nay, the external works of righteousness done by a truly righteous man are preferable to his neighbour's, destitute of the grace of God; the one being a course of obedience to the will of God, and a respect to all his commandments; when the other consists only of a little negative holiness, and of an observance of a few rituals of religion: the one spring from a heart purified by the blood of Christ, and the grace of the Spirit, and from principles of grace and love, and are done to the glory of God; whereas the other do not arise from a pure heart, and faith unfeigned; nor are they done sincerely, with a view to the glory of God: only to be seen of men, and gain credit and reputation among them; and in these respects the righteous man is more excellent as such than his neighbour, who at most and best is only externally and morally righteous: his superior excellency does not lie in nature, in which they are both alike; nor in outward circumstances, in which they may differ; nor in the opinion of men, with whom the saints are the offscouring of all things; but in the, esteem of Christ, and through his grace and righteousness; see Psalm 16:3; Some render the words, "the righteous explores his way more than his neighbour" (n); seeks and finds out a better way than he does; and is careful that he is not seduced and carried out of the why, and perish;

but the way of the wicked seduceth them; or causes them to err; it deceives, by promising the honour, pleasure, and profit, which it does not lead unto and give, and which they find not in it; and hereby they are led to wander from the way of the righteous, by which they attain a superior excellency to them.

(n) "justus explorat viam suam prae socio suo", Gejerus; "explorat pro compascuo suo justus", Schultens; "explorate ducit proximum suum justus", Cocceius.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

26 The righteous looketh after his pastures,

     But the way of the godless leadeth them into error.

In 26a no acceptable meaning is to be gained from the traditional mode of vocalization. Most of the ancients translate יתר as part. to יתר, as it occurs in post-bibl. Hebr., e.g., חבּה יתרה, prevailing, altogether peculiar love. Thus the Targum, טב מן הבריהּ; Venet. πεπερίττευται (after Kimchi); on the other hand, Aquila, active: περισσεύων τὸν πλησίον (making the neighbour rich), which the meaning of the Kal as well as the form יתר oppose; Luther, "The righteous man is better than his neighbour," according to which Fleischer also explains, "Probably יתר from יתר, πλεονάζειν, has the meaning of πλέον ἔχων, πλεονεκτῶν, he gains more honour, respect, riches, etc., than the other, viz., the unrighteous." Yet more satisfactory Ahron b. Joseph: not the nobility and the name, but this, that he is righteous, raises a man above others. In this sense we would approve of the praestantior altero justus, if only the two parts of the proverb were not by such a rendering wholly isolated from one another. Thus יתר is to be treated as the fut. of התיר. The Syr. understands it of right counsel; and in like manner Schultens explains it, with Cocceius, of intelligent, skilful guidance, and the moderns (e.g., Gesenius) for the most part of guidance generally. Ewald rather seeks (because the proverb-style avoids the placing of a fut. verb at the commencement of the proverb but cf. Proverbs 17:10) to interpret יתר as a noun in the sense of director, but his justification of the fixed ā is unfounded. And generally this sense of the word is exposed to many objections. The verb תּוּר signifies, after its root, to go about, "to make to go about," but is, however, not equivalent to, to lead (wherefore Bttcher too ingeniously derives יתר equals יאתר from אתר equals אשׁר); and wherefore this strange word, since the Book of Proverbs is so rich in synonyms of leading and guiding! The Hiph. התיר signifies to send to spy, Judges 1:23, and in this sense the poet ought to have said יתר לרעהוּ: the righteous spies out (the way) for his neighbour, he serves him, as the Targum-Talmud would say, as תּיּר. Thus connected with the obj. accus. the explanation would certainly be: the righteous searches out his neighbour (Lwenstein), he has intercourse with men, according to the maxim, "Trau schau wem." But why not רעהוּ, but מרעהוּ, which occurs only once, Proverbs 19:7, in the Mishle, and then for an evident reason? Therefore, with Dderlein, Dathe, J. D. Michaelis, Ziegler, and Hitzig, we prefer to read מרעהוּ; it is at least not necessary, with Hitzig, to change יתר into יתר, since the Hiphil may have the force of the intens. of the Kal, but יתר without the jussive signification is a poetic licence for יתיר. That תור can quite well be used of the exploring of the pasture, the deriv. יתוּר, Job 39:18, shows. Thus altered, 26a falls into an appropriately contrasted relation to 26b. The way of the godless leads them into error; the course of life to which they have given themselves up has such a power over them that they cannot set themselves free from it, and it leads the enslaved into destruction: the righteous, on the contrary, is free with respect to the way which he takes and the place where he stays; his view (regard) is directed to his true advancement, and he looketh after his pasture, i.e., examines and discovers, where for him right pasture, i.e., the advancement of his outer and inner life, is to be found. With מרעהוּ there is a combination of the thought of this verse with the following, whose catch-word is צידו, his prey.


Geneva Study Bible

The righteous {l} is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

(l) That is, more liberal in giving.


Wesley's Notes

12:26 Neighbour - Than any other men. Seduceth - Heb. maketh them to err, to lose that excellency or happiness which they had promised themselves.


King James Translators' Notes

excellent: or, abundant


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

26. more excellent-(Compare Margin); or, "more successful," while the wicked fail; or, we may read it: "The righteous guides his friend, but," &c., that is, The ability of the righteous to aid others is contrasted with the ruin to which the way of the wicked leads themselves.


Matthew Henry's Concise Commentary

12:16. A foolish man is soon angry, and is hasty in expressing it; he is ever in trouble and running into mischief. It is kindness to ourselves to make light of injuries and affronts, instead of making the worst of them. 17. It is good for all to dread and detest the sin of lying, and to be governed by honesty. 18. Whisperings and evil surmises, like a sword, separate those that have been dear to each other. The tongue of the wise is health, making all whole. 19. If truth be spoken, it will hold good; whoever may be disobliged, still it will keep its ground. 20. Deceit and falsehood bring terrors and perplexities. But those who consult the peace and happiness of others have joy in their own minds. 21. If men are sincerely righteous, the righteous God has engaged that no evil shall happen to them. But they that delight in mischief shall have enough of it. 22. Make conscience of truth, not only in words, but in actions. 23. Foolish men proclaim to all the folly and emptiness of their minds. 24. Those who will not take pains in an honest calling, living by tricks and dishonesty, are paltry and beggarly. 25. Care, fear, and sorrow, upon the spirits, deprive men of vigour in what is to be done, or courage in what is to be borne. A good word from God, applied by faith, makes the heart glad. 26. The righteous is abundant; though not in this world's goods, yet in the graces and comforts of the Spirit, which are the true riches. Evil men vainly flatter themselves that their ways are not wrong. 27. The slothful man makes no good use of the advantages Providence puts in his way, and has no comfort in them. The substance of a diligent man, though not great, does good to him and his family. He sees that God gives it to him in answer to prayer. 28. The way of religion is a straight, plain way; it is the way of righteousness. There is not only life at the end, but life in the way; all true comfort.


Proverbs 12:25 An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
Proverbs 12:27 The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
Proverbs 16:29 A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.

Astray Cause Causeth Cautious Companion Err Error Evil Evil-Doers Excellent Friend Friendship Guide Guided Guideth Leads Neighbor Neighbour Righteous Searcheth Turns Upright Way Wicked


The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

righteous 12:13 17:27 Ps 16:3 Mt 5:46-48 Lu 6:32-36 1Pe 2:18-21

excellent or abundant
but Ps 18:12,13 Jas 1:13,14 2Pe 2:18-22 1Jo 2:26 Re 12:9 13:14

Proverbs Chapter 12 Verse 26

Alphabetical: A astray but cautious friendship guide his in is leads man neighbor of righteous the them to way wicked

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Proverbs 12:26 A righteous person is cautious in friendship (Prov. Pro Pr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Proverbs 12:26 Bible Software
Proverbs 12:26 Biblia Paralela
Proverbs 12:26 Chinese Bible
Proverbs 12:26 French Bible
Proverbs 12:26 German Bible
Proverbs 12:26 Danish Bible
Proverbs 12:26 Swedish Bible
Proverbs 12:26 Norwegian Bible
Proverbs 12:26 Multilingual Bible

Online Bible