Proverbs 6:25
<< Proverbs 6:25 >>
New International Version (©1984)
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,

New Living Translation (©2007)
Don't lust for her beauty. Don't let her coy glances seduce you.

English Standard Version (©2001)
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;

New American Standard Bible (©1995)
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
Do not desire her beauty in your heart and do not be ensnared by her eyes, neither let her capture you with her eyelids.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes.

King James 2000 Bible (©2003)
Lust not after her beauty in your heart; neither let her allure you with her eyelids.

American King James Version
Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.

American Standard Version
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.

Douay-Rheims Bible
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:

Darby Bible Translation
Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids;

English Revised Version
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

Webster's Bible Translation
Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.

World English Bible
Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.

Young's Literal Translation
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.

Barnes' Notes on the Bible

Eyelids - Possibly pointing to the Eastern custom of painting the eyes on the outside with kohl so as to give brightness and languishing expression.


Clarke's Commentary on the Bible

Neither let her take thee with her eye-lids - It is a very general custom in the East to paint the eye-lids. I have many Asiatic drawings in which this is expressed. They have a method of polishing the eyes with a preparation of antimony, so that they appear with an indescribable lustre; or, as one who mentions the fact from observation, "Their eyes appear to be swimming in bliss."


Gill's Exposition of the Entire Bible

Lust not after her beauty in thine heart,.... Do not look upon it with the eye, nor dwell upon it in the thought; the one will lead on to and kindle last in the heart, and the other will cherish it and blow it up into a flame; and lust thus conceived and nourished in the heart is no other than committing adultery, Matthew 5:28;

neither let her take thee with her eyelids; let her not take thee from instruction with them, so Aben Ezra, from attending to that; or let her not take thy wisdom from thee, so Jarchi; or rather let her not take thee as in a net, with the sparkling of her eyes, with the wanton and amorous glances of them; so the Syriac version, "let her not captivate thee", &c. which applied to the antichristian church, may signify the outward pomp and grandeur of it, its pretensions to antiquity, to the apostolic see, to infallibility, miracles, great devotion, &c. which are taking to men, and are the Circean cup with which she bewitches and allures, Revelation 17:4. The Targum is,

"let her not seduce thee,'' &c.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The proaemium of these twelve proverbial discourses is now at an end. Wisdom herself begins striking the note of the Decalogue:

25 Long not for her beauty in thy heart,

     And let her not catch thee with her eyelids;

26 Because for a harlot one cometh down to a piece of bread,

     And a man's wife lieth in wait for a precious soul.

The warning 25a is in the spirit of the "thou shalt not covet," Exodus 20:17, and the ἐν τῇ καρδίᾳ αὑτοῦ, Matthew 5:28, of the Preacher on the Mount. The Talmudic proverb הרהודי עבירה קשו מעבירה (Joma 29a) means only that the imagination of the sinful act exhausts the body even more than the act itself. The warning, "let her not catch thee with her eyelids," refers to her (the adulteress's) coquettish ogling and amorous winking. In the reason added, beginning with כּי בעד־ (thus it is to be punctuated), there is the appositional connection אשּׁה זונה, Gesen. 113; the idea of זונה goes over into 26b. "לחם כּכּר [ equals כּרכּר, R. kr, to round, vid., at Genesis 49:5], properly a circle of bread, is a small round piece of bread, such as is still baked in Italy (pagnotta) and in the East (Arab. ḳurṣ), here an expression for the smallest piece" (Fl.). בּעד (constr. of בּעד), as Job 2:4; Isaiah 32:14, is used in the sense of ὑπέρ, pro, and with עד there is connected the idea of the coming down to this low point. Ewald, Bertheau explain after the lxx, τιμὴ γὰρ πόρνης ὅση καὶ ἑνὸς ἄρτου, γυνὴ δὲ ἀνδρῶν τιμίας ψυχὰς ἀγρεύει. But nothing is said here of price (reward); the parallelism is synonymous, not antithetic: he is doubly threatened with loss who enters upon such a course. The adulterer squanders his means (Proverbs 29:3) to impoverishment (vid., the mention of a loaf of bread in the description of poverty 1 Samuel 2:36), and a man's wife (but at the same time seeking converse with another) makes a prey of a precious soul; for whoever consents to adulterous converse with her, loses not perhaps his means, but certainly freedom, purity, dignity of soul, yea, his own person. צוּד comprehends - as צידון, fisher's town [Zidon], Arab. ṣyâd, hunter and fisher, show - all kinds of hunting, but in Hebr. is used only of the hunting of wild beasts. The root-meaning (cf. צדיּה) is to spy, to seize.


Geneva Study Bible

Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her {m} eyelids.

(m) With her wanton looks and gesture.


Wesley's Notes

6:25 Eye - lids - With her wanton glances,


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

25. One of the cautions of this instruction, avoid alluring beauty.

take-or, "ensnare."

eyelids-By painting the lashes, women enhanced beauty.


Matthew Henry's Concise Commentary

6:20-35 The word of God has something to say to us upon all occasions. Let not faithful reproofs ever make us uneasy. When we consider how much this sin abounds, how heinous adultery is in its own nature, of what evil consequence it is, and how certainly it destroys the spiritual life in the soul, we shall not wonder that the cautions against it are so often repeated. Let us notice the subjects of this chapter. Let us remember Him who willingly became our Surety, when we were strangers and enemies. And shall Christians, who have such prospects, motives, and examples, be slothful and careless? Shall we neglect what is pleasing to God, and what he will graciously reward? May we closely watch every sense by which poison can enter our minds or affections.


Matthew 5:28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
2 Kings 9:30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
Jeremiah 4:30 What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life.
Ezekiel 23:40 "They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.

Beauty Body Capture Desire Eyelids Eyes Fair Heart Heart's Lust Prisoner


Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

lust 2Sa 11:2-5 Mt 5:28 Jas 1:14,15

take 2Ki 9:30 So 4:9 Isa 3:16

Proverbs Chapter 6 Verse 25

Alphabetical: after beauty captivate capture desire Do eyelids eyes heart her in let lust Nor not or with you your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Proverbs 6:25 Don't lust after her beauty in your (Prov. Pro Pr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Proverbs 6:25 Bible Software
Proverbs 6:25 Biblia Paralela
Proverbs 6:25 Chinese Bible
Proverbs 6:25 French Bible
Proverbs 6:25 German Bible
Proverbs 6:25 Danish Bible
Proverbs 6:25 Swedish Bible
Proverbs 6:25 Norwegian Bible
Proverbs 6:25 Multilingual Bible

Online Bible