Psalm 141:8
<< Psalm 141:8 >>
New International Version (©1984)
But my eyes are fixed on you, O Sovereign LORD; in you I take refuge--do not give me over to death.

New Living Translation (©2007)
I look to you for help, O Sovereign LORD. You are my refuge; don't let them kill me.

English Standard Version (©2001)
But my eyes are toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; leave me not defenseless!

New American Standard Bible (©1995)
For my eyes are toward You, O GOD, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless.

King James Bible (Cambridge Ed.)
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And I have lifted my eyes up to you, Lord Jehovah, and I have trusted upon you; do not cast out my soul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My eyes look to you, LORD Almighty. I have taken refuge in you. Do not leave me defenseless.

King James 2000 Bible (©2003)
But my eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.

American King James Version
But my eyes are to you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.

American Standard Version
For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord: In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.

Douay-Rheims Bible
But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.

Darby Bible Translation
For unto thee, Jehovah, Lord, are mine eyes; in thee do I trust: leave not my soul destitute.

English Revised Version
For mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee do I put my trust; leave not my soul destitute.

Webster's Bible Translation
But my eyes are to thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

World English Bible
For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don't leave my soul destitute.

Young's Literal Translation
But to Thee, O Jehovah, my Lord, are mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.

Barnes' Notes on the Bible

But mine eyes are unto thee, O God the Lord - My hope is in thee. I do not rely on my own power. I do not trust in my armed forces. I know that they are weak, dispirited, scattered - like strewed bones - like the chips and splinters lying around the place where wood is chopped. I look, therefore, solely to God. I believe that he "will" interpose; and now that my enemy has placed himself in this position, I do not need to resort to stealthful arts - to dishonorable acts - to assassination - as my friends advise, but the object will be accomplished, and I shall be placed on the throne by the act of God, and in a manner that will not subject my name and memory to reproach by a base and treacherous deed.

In thee is my trust - I rely on thee alone.

Leave not my soul destitute - My life; my all. Do not now leave me without thy gracious interposition; do not suffer this juncture to pass by without such an interposition as will end the war, and restore peace to me and to a distracted land.


Clarke's Commentary on the Bible

But mine eyes are unto thee - In all times, in all places, on all occasions, I will cleave unto the Lord, and put my whole confidence in him.


Gill's Exposition of the Entire Bible

But mine eyes are unto thee, O God the Lord,.... Not only the eyes of his body, lifted up to God in prayer, this being a prayer gesture, John 11:41; but the eyes of his mind, or understanding, especially the eyes of faith and love; for it is expressive of his affection to God, his holy confidence in him, and humble hope and expectation of good things from him, in this his time of distress: his eyes were to him and him only, both for temporal food for himself and his men; and for spiritual food, for all supplies of grace, for wisdom and direction, for strength and assistance, for protection and deliverance;

in thee is my trust; not in himself, nor in his friends, nor in any creature, prince or potentate, but in the Lord, as the God of nature, providence, and grace; to which he was encouraged by his lovingkindness to him; by the everlasting strength in him; by what he had done for others and for him in times past; by the provisions he has made in his covenant and promises for those that trust in him, who are of all men most happy;

leave not my soul destitute; of daily food, of help and assistance, of the presence, spirit, and grace of God; or "naked" (g), and defenceless, but let it be surrounded or protected by almighty power and grace; or "pour not out my soul" (h), that is, unto death; suffer me not to be taken by enemies and slain; see Isaiah 53:12. The Targum is,

"in the Word (of the Lord) I trust, do not empty my soul,''

or "evacuate" (i) it, as Aben Ezra; that is, out of his body; for he observes, that the soul fills the body.

(g) "ne nudes", Junius & Tremellius; so Piscator. (h) "Ne effandas", Pagninus, Montanus, Vatablus, Musculus. (i) "Ne evacues", Cocceius, Gejerus, Michaelis.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

If Psalm 141:7 is not merely an expression of the complaint, but at the same time of hope, we now have no need to give the כּי the adversative sense of imo, but we may leave it its most natural confirmatory signification namque. From this point the Psalm gradually dies away in strains comparatively easy to be understood and in perfect keeping with the situation. In connection with Psalm 141:8 one is reminded of Psalm 25:15; Psalm 31:2; with Psalm 141:9., of Psalm 7:16; Psalm 69:23, and other passages. In "pour not out (תּער with sharpened vowel instead of תּער, Ges. ֗75, rem. 8) my soul," ערה, Piel, is equivalent to the Hiph. הערה in Isaiah 53:12. ידי פח are as it were the hands of the seizing and capturing snare; and יקשׂוּ לּי is virtually a genitive: qui insidias tendunt mihi, since one cannot say יקשׁ פח, ponere laqueum. מכמרים, nets, in Psalm 141:10 is another hapaxlegomenon; the enallage numeri is as in Psalm 62:5; Isaiah 2:8; Isaiah 5:23, - the singular that slips in refers what is said of the many to each individual in particular. The plural מקשׁות for מקשׁים, Psalm 18:6; Psalm 64:6, also occurs only here. יחד is to be explained as in 4:9: it is intended to express the coincidence of the overthrow of the enemies and the going forth free of the persecuted one. With יחד אנכי the poet gives prominence to his simultaneous, distinct destiny: simul ego dum (עד as in Job 8:21, cf. Job 1:18) praetereo h.e. evado. The inverted position of the כּי in Psalm 18:10-12 may be compared; with Psalm 120:7 and 2 Kings 2:14, however (where instead of אף־הוּא it is with Thenius to be read אפוא), the case is different.


Geneva Study Bible

But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.


King James Translators' Notes

leave...: Heb. make not my soul bare


Scofield Reference Notes

Margin trust

See Scofield Note: "Ps 2:12".


Matthew Henry's Concise Commentary

141:5-10 We should be ready to welcome the rebuke of our heavenly Father, and also the reproof of our brethren. It shall not break my head, if it may but help to break my heart: we must show that we take it kindly. Those who slighted the word of God before, will be glad of it when in affliction, for that opens the ear to instruction. When the world is bitter, the word is sweet. Let us lift our prayer unto God. Let us entreat him to rescue us from the snares of Satan, and of all the workers of iniquity. In language like this psalm, O Lord, would we entreat that our poor prayers should set forth our only hope, our only dependence on thee. Grant us thy grace, that we may be prepared for this employment, being clothed with thy righteousness, and having all the gifts of thy Spirit planted in our hearts.


Psalm 2:12 Kiss the Son, lest he be angry and you be destroyed in your way, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
Psalm 11:1 For the director of music. Of David. In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
Psalm 25:15 My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.
Psalm 27:9 Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.
Psalm 123:1 A song of ascents. I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.
Psalm 123:2 As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.

Bare Death Destitute Eyes Fixed Hope Leave Pour Refuge Seek Soul Sovereign Trust Trusted Turned


But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

mine out Ps 25:15 123:1,2 2Ch 20:12

leave not my soul destitute. Heb. make not my soul bare Ps 25:16,17 102:17 143:3,4 Isa 41:17 Joh 14:18

Psalms Chapter 141 Verse 8

Alphabetical: are But death defenseless do eyes fixed For give GOD I in leave LORD me my not O on over refuge Sovereign take the to toward you

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Psalm 141:8 For my eyes are on you Yahweh (Psalm Ps Psa.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Psalm 141:8 Bible Software
Psalm 141:8 Biblia Paralela
Psalm 141:8 Chinese Bible
Psalm 141:8 French Bible
Psalm 141:8 German Bible
Psalm 141:8 Danish Bible
Psalm 141:8 Swedish Bible
Psalm 141:8 Norwegian Bible
Psalm 141:8 Multilingual Bible

Online Bible