Psalm 83:13
<< Psalm 83:13 >>
New International Version (©1984)
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.

New Living Translation (©2007)
O my God, scatter them like tumbleweed, like chaff before the wind!

English Standard Version (©2001)
O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.

New American Standard Bible (©1995)
O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind.

King James Bible (Cambridge Ed.)
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

Aramaic Bible in Plain English (©2010)
God, make them like a tumble weed and like a straw before the wind,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
O my God, blow them away like tumbleweeds, like husks in the wind.

King James 2000 Bible (©2003)
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

American King James Version
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

American Standard Version
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.

Douay-Rheims Bible
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.

Darby Bible Translation
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.

English Revised Version
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.

Webster's Bible Translation
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

World English Bible
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.

Young's Literal Translation
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.

Barnes' Notes on the Bible

O my God, make them like a wheel ... - Or rather, like a rolling thing - something that the wind rolls along. The word גלגל galgal - means properly a wheel, as of a chariot, Ezekiel 10:2, Ezekiel 10:6; or a wheel for drawing water from a well, Ecclesiastes 12:6; then, a whirlwind, Psalm 77:19; and then, anything driven before a whirlwind, as chaff, or stubble, Isaiah 17:13. Compare the notes at Isaiah 22:18. The prayer here is, that they might be utterly destroyed, or driven away.


Clarke's Commentary on the Bible

O may God, make them like a wheel - Alluding to the manner of threshing corn in the east. A large broad wheel was rolled over the grain on a threshing-floor, which was generally in the open air; and the grain being thrown up by a shovel against the wind the chaff was thus separated from it, in the place where it was threshed.


Gill's Exposition of the Entire Bible

O my God, make them like a wheel,.... Which, as the Targum adds, is rolled, and goes on, and rests not in a declivity; let them be as fickle and inconstant as a wheel; being in high, let them be in slippery places, and brought down to desolation in a moment; like a wheel set running down hill, so let them swiftly and suddenly come to ruin; or be in all kind of calamities, and continual troubles (k) as the wheel is always turning: some think there is an allusion to the wheel by which bread corn was bruised; see Isaiah 28:28, but the word (l) signifies a rolling thing before the wind, as a wisp of straw or stubble, which is easily carried away with it: Jarchi interprets it of the tops or down of thistles, which fly off from them, and roll up, and are scattered by the wind; see Isaiah 17:13, and which agrees with what follows:

as the stubble before the wind; which cannot stand before it, but is driven about by it here and there; and so wicked men are, as chaff and stubble, driven away in their wickedness, with the stormy wind of divine wrath and vengeance, and chased out of the world, which is here imprecated.

(k) "Vide Suidam in voce" (l) "rem in levem quae turbine circumagitur", some in Amama; "pappos", i.e. "lanuginem carduorum", so some in Grotius; "as a rolling thing", Ainsworth.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

With the אלהי, which constrains God in faith, the "thundering down" begins afresh. גּלגּל signifies a wheel and a whirling motion, such as usually arises when the wind changes suddenly, then also whatever is driven about in the whirling, Isaiah 17:13.

(Note: Saadia, who renders the גּלגּל in Psalm 77:19 as an astronomical expression with Arab. 'l-frk, the sphere of the heavens, here has professedly Arab. kâlgrâblt, which would be a plural from expanded out of Arab. grâbı̂l, "sieves" or "tambourines;" it is, however, to be read, as in Isaiah 17:13, Codex Oxon., Arab. kâlgirbâlt. The verb Arab. garbala, "to sift," is transferred to the wind, e.g., in Mutanabbi (edited with Wahidi's commentary by Dieterici), p. 29, l. 5 and 6: "it is as though the dust of this region, when the winds chase one another therein, were sifted," Arab. mugarbalu (i.e., caught up and whirled round); and with other notional and constructional applications in Makkarı̂, i. p. 102, l. 18: "it is as though its soil had been cleansed from dust by sifting," Arab. gurbilat (i.e., the dust thereof swept away by a whirlwind). Accordingly Arab. girbâlat signifies first, as a nom. vicis, a whirling about (of dust by the wind), then in a concrete sense a whirlwind, as Saadia uses it, inasmuch as he makes use of it twice for גּלגּל. So Fleischer in opposition to Ewald, who renders "like the sweepings or rubbish.")

קשׁ (from קשׁשׁ, Arab. qšš, aridum esse) is the cry corn-talks, whether as left standing or, as in this instance, as straw upon the threshing-floor or upon the field. Like a fire that spreads rapidly, laying hold of everything, which burns up the forest and singes off the wooded mountain so that only a bare cone is left standing, so is God to drive them before Him in the raging tempest of His wrath and take them unawares. The figure in Psalm 83:15 is fully worked up by Isaiah, Isaiah 10:16-19; לחט as in Deuteronomy 32:22. In the apodosis, Psalm 83:16, the figure is changed into a kindred one: wrath is a glowing heat (חרון) and a breath (נשׁמה, Isaiah 30:33) at the same time. In Psalm 83:17 it becomes clear what is the final purpose towards which this language of cursing tends: to the end that all, whether willingly or reluctantly, may give the glory to the God of revelation. Directed towards this end the earnest prayer is repeated once more in the tetrastichic closing strain.


Geneva Study Bible

O my God, make them like a {l} wheel; as the stubble before the wind.

(l) Because the reprobate could by no means be amended, he prays that they may utterly be destroyed, be unstable and led by all winds.


Wesley's Notes

83:13 A wheel - Whereas they promise to themselves a sure possession, let them be like a wheel, which is very unstable, and soon removed.


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

13. like a wheel-or, whirling of any light thing (Isa 17:13), as stubble or chaff (Ps 1:4).


Matthew Henry's Concise Commentary

83:9-18 All who oppose the kingdom of Christ may here read their doom. God is the same still that ever he was; the same to his people, and the same against his and their enemies. God would make their enemies like a wheel; unsettled in all their counsels and resolves. Not only let them be driven away as stubble, but burnt as stubble. And this will be the end of wicked men. Let them be made to fear thy name, and perhaps that will bring them to seek thy name. We should desire no confusion to our enemies and persecutors but what may forward their conversion. The stormy tempest of Divine vengeance will overtake them, unless they repent and seek the pardoning mercy of their offended Lord. God's triumphs over his enemies, clearly prove that he is, according to his name JEHOVAH, an almighty Being, who has all power and perfection in himself. May we fear his wrath, and yield ourselves to be his willing servants. And let us seek deliverance by the destruction of our fleshly lusts, which war against the soul.


Job 21:18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
Psalm 18:42 I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
Psalm 35:5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
Isaiah 17:13 Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
Isaiah 40:24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
Jeremiah 13:24 "I will scatter you like chaff driven by the desert wind.

Chaff Dry Dust Rolling Stems Stubble Wheel Whirling Wind


O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

O my Ps 22:1 44:4 74:11,12

like Isa 17:12-14

as the Ps 35:5 68:1,2 Ex 15:7 Job 13:25 21:18 Isa 40:24 41:2 Jer 13:24 Mt 3:12

Psalms Chapter 83 Verse 13

Alphabetical: before chaff dust God like Make my O the them tumbleweed whirling wind

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Poetry: Psalm 83:13 My God make them like tumbleweed (Psalm Ps Psa.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Psalm 83:13 Bible Software
Psalm 83:13 Biblia Paralela
Psalm 83:13 Chinese Bible
Psalm 83:13 French Bible
Psalm 83:13 German Bible
Psalm 83:13 Danish Bible
Psalm 83:13 Swedish Bible
Psalm 83:13 Norwegian Bible
Psalm 83:13 Multilingual Bible

Online Bible