1 Chronicles 21:15
<< 1 Chronicles 21:15 >>
New International Version (©1984)
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and was grieved because of the calamity and said to the angel who was destroying the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

New Living Translation (©2007)
And God sent an angel to destroy Jerusalem. But just as the angel was preparing to destroy it, the LORD relented and said to the death angel, "Stop! That is enough!" At that moment the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

English Standard Version (©2001)
And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

New American Standard Bible (©1995)
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy it, the LORD saw and was sorry over the calamity, and said to the destroying angel, "It is enough; now relax your hand." And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God also sent a Messenger to Jerusalem to destroy it, but as he was destroying it, the LORD reconsidered and changed his mind about the disaster. "Enough!" he said to the destroying Messenger. "Put down your weapon." The Messenger of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

King James 2000 Bible (©2003)
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he relented of the disaster, and said to the angel that destroyed, It is enough, restrain now your hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

American King James Version
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now your hand. And the angel of the LORD stood by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

American Standard Version
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Douay-Rheims Bible
And he sent an angel to Jerusalem, to strike it: and as he was striking it, the Lord beheld, and took pity for the greatness of the evil: and said to the angel that destroyed: It is enough, now stop thy hand. And the angel of the Lord stood by the thrashing floor of Ornan the Jebusite.

Darby Bible Translation
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; and as he was destroying, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough; withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

English Revised Version
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

Webster's Bible Translation
And God sent an angel to Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thy hand. And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.

World English Bible
God sent an angel to Jerusalem to destroy it. As he was about to destroy, Yahweh saw, and he relented of the disaster, and said to the destroying angel, "It is enough; now stay your hand." The angel of Yahweh was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Young's Literal Translation
and God sendeth a messenger to Jerusalem to destroy it, and as he is destroying Jehovah hath seen, and is comforted concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying, 'Enough, now, cease thy hand.' And the messenger of Jehovah is standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite,

Clarke's Commentary on the Bible

And God sent an angel - Thus the Targum: "And the Word of the Lord sent the angel of death against Jerusalem to destroy it; and he beheld the ashes of the binding of Isaac at the foot of the altar, and he remembered his covenant with Abraham, which he made in the Mount of Worship; and the house of the upper sanctuary, where are the souls of the righteous, and the image of Jacob fixed on the throne of glory; and he turned in his Word from the evil which he designed to do unto them; and he said to the destroying angel, Cease; take Abishai their chief from among them, and cease from smiting the rest of the people. And the angel which was sent from the presence of the Lord stood at the threshing-floor of Araunah the Jebusite.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

ליר מלאך האלהים ויּשׁלח, "And God sent an angel towards Jerusalem," gives no suitable sense. Not because of the improbability that God sent the angel with the commission to destroy Jerusalem, and at the same moment gives the contrary command, "Stay now," etc. (Berth.); for the reason of this change is given in the intermediate clause, "and at the time of the destroying the Lord repented it," and command and prohibition are not given "at the same moment;" but the difficulty lies in the indefinite מלאך (without the article). For since the angel of Jahve is mentioned in 1 Chronicles 21:12 as the bringer of the pestilence, in our verse, if it treats of the sending of this angel to execute the judgment spoken of, המּלאך must necessarily be used, or המּלאך את המּלא, as in 1 Chronicles 21:16; the indefinite מלאך can by no means be used for it. In 2 Samuel 24:16 we read, instead of the words in question, יר המּלאך ידו ויּשׁלח, "and the angel stretched out his hand towards Jerusalem;" and Bertheau thinks that the reading האלהים (in the Chron.) has arisen out of that, by the letters ידו ה being exchanged for יהוה, and אלהים being substituted for this divine name, as is often the case in the Chronicle; while Movers, S. 91, on the contrary, considers the reading of the Chronicle to be original, and would read יהוה ישׁלח in Samuel. But in that way Movers leaves the omission of the article before מלאך in the Chronicle unexplained; and Bertheau's conjecture is opposed by the improbability of such a misunderstanding of a phrase so frequent and so unmistakeable as ידו ישׁלח, as would lead to the exchange supposed, ever occurring. But besides that, in Samuel the simple המּלאך is strange, for the angel has not been spoken of there at all before, and the lxx have consequently explained the somewhat obscure המּלאך by ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ. This explanation suggests the way in which the reading of our text arose. The author of the Chronicle, although he had already made mention of the יהוה מלאך in 1 Chronicles 21:12, wrote in 1 Chronicles 21:15 האלהים מלאך האלהי ויּשׁלח, "the angel of God stretched (his hand) out towards Jerusalem," using האלהים instead of יהוה, - as, for example, in Judges 6:20, Judges 6:22; Judges 13:6, Judges 13:9, and Judges 13:13, Judges 13:15, Judges 13:17. האלהים מלאך alternates with יהוה מלאך, and omitting ידו with ישׁלח, as is often done, e.g., 2 Samuel 6:6; Psalm 18:17, etc. By a copyist מלאך and האלהים have been transposed, and מלאך was then taken by the Masoretes for an accusative, and pointed accordingly. The expression is made clearer by וּכהשׁחית, "And as he destroyed, Jahve saw, and it repented Him of the evil." The idea is: Just as the angel had begun to destroy Jerusalem, it repented God. רב, adverb, "enough," as in 1 Kings 19:4, etc., with a dativ commodi, Deuteronomy 1:6, etc. Bertheau has incorrectly denied this meaning of the word, connecting רב with בּעם in 2 Samuel 24:16, and desiring to alter our text to make it conform to that. In 2nd Samuel also רב is an adverb, as Thenius also acknowledges.


Geneva Study Bible

And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and {f} as he was destroying, the LORD beheld, and he {g} repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

(f) Read 2Sa 24:16.

(g) When God draws back his plagues, he seems to repent, read Ge 6:6.


King James Translators' Notes

Ornan: also called, Araunah


Scofield Reference Notes

Margin angel

See Scofield Note: "Heb 1:4".


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

15. stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite-Ornan was probably his Hebrew or Jewish, Araunah his Jebusite or Canaanitish, name. Whether he was the old king of Jebus, as that title is given to him (2Sa 24:23), or not, he had been converted to the worship of the true God, and was possessed both of property and influence.


Matthew Henry's Concise Commentary

21:1-30 David's numbering the people. - No mention is made in this book of David's sin in the matter of Uriah, neither of the troubles that followed it: they had no needful connexion with the subjects here noted. But David's sin, in numbering the people, is related: in the atonement made for that sin, there was notice of the place on which the temple should be built. The command to David to build an altar, was a blessed token of reconciliation. God testified his acceptance of David's offerings on this altar. Thus Christ was made sin, and a curse for us; it pleased the Lord to bruise him, that through him, God might be to us, not a consuming Fire, but a reconciled God. It is good to continue attendance on those ordinances in which we have experienced the tokens of God's presence, and have found that he is with us of a truth. Here God graciously met me, therefore I will still expect to meet him.


1 Corinthians 10:10 And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
Genesis 19:13 because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
Exodus 32:14 Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.
1 Samuel 15:11 "I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.
Jonah 3:10 When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he had compassion and did not bring upon them the destruction he had threatened.

Angel Beheld Calamity Destroy Destroyed Destroying Disaster Enough Evil Floor Hand Jebusite Jerusalem Ornan Relax Relented Repented Sorry Standing Stood Threshing Threshingfloor Threshing-Floor


And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

unto Jerusalem 2Sa 24:16 Jer 7:12 26:9,18 Mt 23:37,38

repented him Ge 6:6 Ex 32:14 Jud 2:18 10:16 Ps 78:38 Jer 18:7-10 Jon 4:2

It is enough Ex 9:28 1Ki 19:4 Ps 90:13 Mr 14:41

Ornan 2Sa 24:18

Araunah 2Ch 3:1

1 Chronicles Chapter 21 Verse 15

Alphabetical: about an And angel Araunah as at because But by calamity destroy destroying doing Enough floor God grieved hand he is it Jebusite Jerusalem LORD now of Ornan over people relax said saw sent so sorry standing the then threshing to was who Withdraw your

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT History: 1 Chronicles 21:15 God sent an angel to Jerusalem (1 Chron. 1Ch iCh i Ch 1 chr 1chr) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

1 Chronicles 21:15 Bible Software
1 Chronicles 21:15 Biblia Paralela
1 Chronicles 21:15 Chinese Bible
1 Chronicles 21:15 French Bible
1 Chronicles 21:15 German Bible
1 Chronicles 21:15 Danish Bible
1 Chronicles 21:15 Swedish Bible
1 Chronicles 21:15 Norwegian Bible
1 Chronicles 21:15 Multilingual Bible

Online Bible