2 Kings 4:30
<< 2 Kings 4:30 >>
New International Version (©1984)
But the child's mother said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So he got up and followed her.

New Living Translation (©2007)
But the boy's mother said, "As surely as the LORD lives and you yourself live, I won't go home unless you go with me." So Elisha returned with her.

English Standard Version (©2001)
Then the mother of the child said, “As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.” So he arose and followed her.

New American Standard Bible (©1995)
The mother of the lad said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." And he arose and followed her.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The boy's mother said, "I solemnly swear, as the LORD and you live, I will not leave without you." So Elisha got up and followed her.

King James 2000 Bible (©2003)
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.

American King James Version
And the mother of the child said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And he arose, and followed her.

American Standard Version
And the mother of the child said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

Douay-Rheims Bible
But the mother of the child said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. He arose, therefore, and followed her.

Darby Bible Translation
And the mother of the lad said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And he rose up and followed her.

English Revised Version
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

Webster's Bible Translation
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

World English Bible
The mother of the child said, "As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you." He arose, and followed her.

Young's Literal Translation
And the mother of the youth saith, 'Jehovah liveth, and thy soul liveth -- if I leave thee;' and he riseth and goeth after her.

Clarke's Commentary on the Bible

I will not leave thee - The prophet it seems had no design to accompany her; he intended to wait for Gehazi's return; but as the woman was well assured the child was dead, she was determined not to return till she brought the prophet with her.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And the mother of the child said,.... Having no faith in what the servant was to do, or could do:

as the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee; signifying she would not go with his servant, but insisted upon it that he himself went with her, or she would not depart:

and he arose, and followed her; influenced by her importunity, and a sense of favours he had received from her, and more especially by the Spirit of God.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The mother of the boy does not appear, indeed, to have anticipated any result from the measures adopted by Elisha; for she swears most solemnly that she will not leave him. But the question arises, whether this urging of the prophet to come himself and help arose from doubt as to the result of Gehazi's mission, or whether it was not rather an involuntary utterance of her excessive grief, and of the warmest wish of her maternal heart to see her beloved child recalled to life. We may probably infer the latter from the fulfilment of her request by Elisha.


Geneva Study Bible

And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.


Wesley's Notes

4:30 Will not leave thee - Until thou goest home with me. For she had no great confidence in Gehazi, nor was her faith so strong as to think that the prophet could work so great a miracle at this distance.


Matthew Henry's Concise Commentary

4:18-37 Here is the sudden death of the child. All the mother's tenderness cannot keep alive a child of promise, a child of prayer, one given in love. But how admirably does the prudent, pious mother, guard her lips under this sudden affliction! Not one peevish word escapes from her. Such confidence had she of God's goodness, that she was ready to believe that he would restore what he had now taken away. O woman, great is thy faith! He that wrought it, would not disappoint it. The sorrowful mother begged leave of her husband to go to the prophet at once. She had not thought it enough to have Elisha's help sometimes in her own family, but, though a woman of rank, attended on public worship. It well becomes the men of God, to inquire about the welfare of their friends and their families. The answer was, It is well. All well, and yet the child dead in the house! Yes! All is well that God does; all is well with them that are gone, if they are gone to heaven; and all well with us that stay behind, if, by the affliction, we are furthered in our way thither. When any creature-comfort is taken from us, it is well if we can say, through grace, that we did not set our hearts too much upon it; for if we did, we have reason to fear it was given in anger, and taken away in wrath. Elisha cried unto God in faith; and the beloved son was restored alive to his mother. Those who would convey spiritual life to dead souls, must feel deeply for their case, and labour fervently in prayer for them. Though the minister cannot give Divine life to his fellow-sinners, he must use every means, with as much earnestness as if he could do so.


1 Samuel 1:26 and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
2 Kings 2:2 Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
2 Kings 2:4 Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.

Child Child's Followed Leave Mother Riseth Rose Soul Surely Youth


And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.

As the Lord 2Ki 2:2,4

I will not Ex 33:12-16 Ru 1:16-18

2 Kings Chapter 4 Verse 30

Alphabetical: and arose As But child's followed got he her I lad leave live lives LORD mother not of said So surely the up will you yourself

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT History: 2 Kings 4:30 The mother of the child said As (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

2 Kings 4:30 Bible Software
2 Kings 4:30 Biblia Paralela
2 Kings 4:30 Chinese Bible
2 Kings 4:30 French Bible
2 Kings 4:30 German Bible
2 Kings 4:30 Danish Bible
2 Kings 4:30 Swedish Bible
2 Kings 4:30 Norwegian Bible
2 Kings 4:30 Multilingual Bible

Online Bible