Isaiah 53:9
<< Isaiah 53:9 >>
New International Version (©1984)
He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.

New Living Translation (©2007)
He had done no wrong and had never deceived anyone. But he was buried like a criminal; he was put in a rich man's grave.

English Standard Version (©2001)
And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.

New American Standard Bible (©1995)
His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.

King James Bible (Cambridge Ed.)
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He was placed in a tomb with the wicked. He was put there with the rich when he died, although he had done nothing violent and had never spoken a lie.

King James 2000 Bible (©2003)
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

American King James Version
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

American Standard Version
And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

Douay-Rheims Bible
And he shall give the ungodly for his burial, and the rich for his death: because he hath done no iniquity, neither was there deceit in his mouth.

Darby Bible Translation
And men appointed his grave with the wicked, but he was with the rich in his death, because he had done no violence, neither was there guile in his mouth.

English Revised Version
And they made his grave with the wicked, and with the rich in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his month.

Webster's Bible Translation
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death: because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

World English Bible
They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

Young's Literal Translation
And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich are his high places, Because he hath done no violence, Nor is deceit in his mouth.

Barnes' Notes on the Bible

And he made his grave with the wicked - Jerome renders this, Et dabit impios pro sepultura et divitem pro morte sua. The Septuagint renders it, 'I will give the wicked instead of his burial (ἀντὶ τῆς ταφῆς anti tēs taphēs), and the rich in the place, or instead of his death' (ἀντὶ τοῦ θανάτου anti tou thanatou). The Chaldee renders it, 'He will deliver the wicked into Gehenna, and the rich in substance who oppress, by a death that is destructive, that the workers of iniquity may no more be established, and that they may no more speak deceit in their mouth.' The Syriac renders it beautifully, 'the wicked gave a grave.' Hengstenberg renders it, 'They appointed him his grave with the wicked (but he was with a rich man after his death); although he had done nothing unrighteous, and there was no guile in his mouth.' The sense, according to him, is, that not satisfied with his sufferings and death, they sought to insult him even in death, since they wished to bury his corpse among criminals. It is then incidentally remarked, that this object was not accomplished. This whole verse is exceedingly important; and every word in it deserves a serious examination, and attentive consideration. It has been subjected to the closest investigation by critics, and different interpretations have been given to it. They may be seen at length in Rosenmuller, Gesenius, and Hengstenberg. The word rendered 'he made' (נויתן vayitēn, from נתן nâthan) is a word of very frequent occurrence in the Scriptures. According to Gesenius, it means:

1. To give, as:

(a) to give the hand to a victor;

(b) to give into the hand of anyone, that is, the power;

(c) to give, that is, to turn the back;

(d) to give, that is, to yield fruit as a tree;

(e) to give, that is, to show compassion:

(f) to give honor, praise, etc.:

(g) to give into prison, or into custody.

2. To sit, place, put, lay;

(a) to set before anyone;

(b) to set one over any person or thing;

(c) to give one's heart to anything; that is, to apply the mind, etc.

3. To make;

continued...


Clarke's Commentary on the Bible

With the rich in his death "With the rich man was his tomb" - It may be necessary to introduce Bishop Lowth's translation of this verse before we come to his very satisfactory criticisms: -

And his grave was appointed with the wicked;

But with the rich man was his tomb:

Although he had done no wrong,

Neither was there any guile in his mouth.

Among the various opinions which have been given on this passage, I have no doubt in giving my assent to that which makes the ב beth in במותיו bemothaiv radical, and renders it excelsa sua. This is mentioned by Aben Ezra as received by some in his time; and has been long since approved by Schindler, Drusius, and many other learned Christian interpreters.

The most simple tombs or monuments of old consisted of hillocks of earth heaped up over the grave; of which we have numerous examples in our own country, generally allowed to be of very high antiquity. The Romans called a monument of this sort very properly tumulus; and the Hebrews as properly במות bamoth, "high place," for that is the form of' the noun in the singular number; and sixteen MSS. and the two oldest editions express the word fully in this place, במותיו bamothaiv. Tumulus et collem et sepulchrum fuisse significat. Potest enim tumulus sine sepulchro interpretatione collis interdum accipi. Nam et terrae congestio super ossa tumulus dicitur. "Tumulus signifies a sepulcher with a hillock of earth raised over it. The word is sometimes restrained to the bank of earth; for the heaping up of the earth over the bones is named the tumulus." - Servius, Aen. 3:22. And to make the tumulus still more elevated and conspicuous, a pillar or some other ornament was often erected upon it: -

Τυμβον χευαντες, και επι στηλην ερυσαντες,

Πηξαμεν ακροτατῳ τυμβῳ ευηρες ερετμον.

Odyss. sii. 14.

"A rising tomb, the silent dead to grace,

Fast by the roarings of the main we place;

The rising tomb a lofty column bore,

And high above it rose the tapering oar."

continued...


Gill's Exposition of the Entire Bible

And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death,.... These words are generally supposed to refer to a fact that was afterwards done; that Christ, who died with wicked men, as if he himself had been one, was buried in a rich man's grave. Could the words admit of the following transposition, they would exactly agree with it, "and he made his grave with the rich; and with the wicked in his death"; for he died between two thieves, and was buried in the sepulchre of Joseph of Arimathaea, a rich man. Or the meaning perhaps in general is, that, after his death, both rich men and wicked men were concerned in his sepulchre, and about his grave; two rich men, Nicodemus and Joseph, in taking down his body from the cross, in embalming it, and in laying it in the tomb of the latter; and wicked men, Roman soldiers, were employed in guarding the sepulchre, that his disciples might not take away the body. Or the sense is, "he" the people, the nation of the Jews, through whose enmity against him he suffered death, "gave", intended, and designed, that "his grave" should be with "the wicked"; and therefore accused him to the Roman governor, and got him condemned capitally, and condemned to a Roman death, crucifixion, that he might be buried where such sort of persons usually were; and then it may be supplied, "but he made it"; that is, God ordered and appointed, in his overruling providence, that it should be "with the rich in his death", as it was. Aben Ezra observes, that the word which we translate "in his death", signifies a structure over a grave, "a sepulchral monument"; and then it may be rendered impersonally thus, "his grave was put or placed with the wicked, but his tomb", or sepulchral monument, was "with the rich"; his grave was indeed put under the care and custody of the wicked soldiers; yet a famous tomb being erected over it, at the expense of a rich man, Joseph of Arimathaea, which was designed for himself, made the burial of Christ honourable: which honour was done him,

because he had done no violence: or injury to any man's person or property; had not been guilty of rapine and oppression, theft and robbery; murder and cruelty; he had not been a stirrer up of sedition, an encourager of mobs, riots, and tumults, to the harm of the civil government:

neither was any deceit in his mouth: no false doctrine was delivered by him; he was no deceiver of the people, as he was charged; he did not attempt to seduce them from the true worship of God, or persuade them to believe anything contrary to the law of Moses, and the prophets; he was no enemy to church or state, nor indeed guilty of any manner of sin, nor given to any arts of trick and dissimulation; see 1 Peter 2:22. Some render the words, "though" (y) "he had done no violence", &c. and connect them with the following.

(y) "quamvis", Vatablus, Calvin, Noldius; "licet", Syr. Interpr.


Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

After this description in Isaiah 53:7 of the patience with which He suffered, and in Isaiah 53:8 of the manner in which He died, there follows a retrospective glance at His burial. "And they assigned Him His grave with sinners, and with a rich man in His martyrdom, because He had done no wrong, and there was no deceit in His mouth." The subject to ויּתּן (assigned) is not Jehovah, although this would not be impossible, since נגע has Jehovah as the latent subject; but it would be irreconcilable with Isaiah 53:10, where Jehovah is introduced as the subject with antithetical prominence. It would be better to assume that "my people" is the subject; but as this would make it appear as if the statement introduced in Isaiah 53:8 with kı̄ (for) were continued here, we seem compelled to refer it to dōrō (His generation), which occurs in the principal clause. No objection could be offered to our regarding "His own generation" as the subject; but dōrō is somewhat too far removed for this; and if the prophet had had the contemporaries of the sufferer in his mind, he would most likely have used a plural verb (vayyittenū). Some, therefore, supply a personal subject of the most general kind to yittēn (which occurs even with a neuter subject, like the German es gibt, Fr. il y a, Eng. "there is;" cf., Proverbs 13:10): "they (on) gave;" and looking at the history of the fulfilment, we confess that this is the rendering we prefer. In fact, without the commentary supplied by the fulfilment, it would be impossible to understand Isaiah 53:9 at all. The earlier translators did great violence to the text, and yet failed to bring out any admissible thought. And the explanation which is most generally adopted now, viz., that עשׁיר is the synonymous parallel to רשׁעי (as even Luther rendered it, "and died like a rich man," with the marginal gloss, "a rich man who sets all his heart upon riches, i.e., a wicked man"), is also untenable; for even granting that ‛âshīr could be proved by examples to be sometimes used as synonymous with רשׁע, as עני and אביון are as synonyms of צדּיק, this would be just the passage in which it would be least possible to sustain any such use of the word; since he who finds his grave with rich men, whether with the godly or the ungodly, would thereby have received a decent, and even honourable burial. This is so thoroughly sustained by experience, as to need no confirmation from such passages as Job 21:32. Hitzig has very good ground, therefore, for opposing this "synonymous" explanation; but when he adopts the rendering lapsator, after the Arabic ‛tūr, this is quite as much in opposition to Arabic usage (according to which this word merely signifies a person who falls into error, and makes a mistake in speaking), as it is to the Hebrew. Ewald changes עשׁיר into עשּׁהיק (a word which has no existence); and Bttcher alters it into רע עשׂי, which is comparatively the best suggestion of all. Hofmann connects the two words בּמותיו עשׁיר, "men who have become rich through the murders that they have treacherously caused" (though without being able to adduce any proof that mōth is ever applied to the death which one person inflicts upon another). At any rate, all these attempts spring from the indisputable assumption, that to be rich is not in itself a sin which deserves a dishonourable burial, to say nothing of its receiving one.

If, therefore, רשׁיעם and עשׁיר are not kindred ideas, they must be antithetical; but it is no easier to establish a purely ethical antithesis than an ethical coincidence. If, however, we take the word רשׁעים as suggesting the idea of persons found guilty, or criminals (an explanation which the juridical context of the passage well sustains; see at Isaiah 50:9), we get a contrast which our own usage of speech also draws between a rich man who is living in the enjoyment of his own possessions, and a delinquent who has become impoverished to the utmost, through hatred, condemnation, ruin. And if we reflect that the Jewish rulers would have given to Jesus the same dishonourable burial as to the two thieves, but that the Roman authorities handed over the body to Joseph the Arimathaean, a "rich man" (Matthew 27:57), who placed it in the sepulchre in his own garden, we see an agreement at once between the gospel history and the prophetic words, which could only be the work of the God of both the prophecy and its fulfilment, inasmuch as no suspicion could possibly arise of there having been any human design of bringing the former into conformity with the latter. But if it be objected, that according to the parallel the ‛âshı̄r must be regarded as dead, quite as much as the reshâ‛ı̄m, we admit the force of this objection, and should explain it in this way: "They assigned Him His grave with criminals, and after He had actually died a martyr's death, with a rich man;" i.e., He was to have lain where the bodies of criminals lie, but He was really laid in a grave that was intended for the corpse of a rich man.

(Note: A clairvoyant once said of the Lord: "Died like a criminal; buried like a prince of the earth" (vid., Psychol. pp. 262, 364).)

The rendering adopted by Vitringa and others, "and He was with a rich man in his death," is open to this objection, that such a clause, to be quite free from ambiguity, would require במויתו הוּא ואת־עשׁיר. Hengstenberg and Stier very properly refer both ויתן and קברו, which must be repeated in thought, to the second clause as well as the first. The rendering tumulum ejus must be rejected, since bâmâh never has this meaning; and בּמתיו, which is the pointing sustained by three Codd., would not be mausolea, but a lofty burial-hill, after the fashion of the Hnengrber (certain "giants' graves," or barrows, in Holstein and Saxony).

(Note: The usage of the language shows clearly that bâmâh had originally the meaning of "height" (e.g., 2 Samuel 1:19). The primary meaning suggested by Bttcher, of locus clausus, septus (from בום equals מהב, Arab. bhm), cannot be sustained. We still hold that בם is the expanded בא, and במה an ascent, steep place, or stair. In the Talmud, bâmâh is equivalent to βωμός, an altar, and בּימה (Syr. bim) equivalent to the βῆμα of the orator and judge; βωμός, root βα, like the Hebrew bâmâh, signifies literally an elevation, and actually occurs in the sense of a sepulchral hill, which this never has, not even in Ezekiel 43:7.)

מותי is a plur. exaggerativus here, as in Ezekiel 28:10 (compare memōthē in Ezekiel 28:8 and Jeremiah 16:4); it is applied to a violent death, the very pain of which makes it like dying again and again. The first clause states with whom they at first assigned Him His grave; the second with whom it was assigned Him, after He had really died a painful death. "Of course," as F. Philippi observes, "this was not a thorough compensation for the ignominy of having died the death of a criminal; but the honourable burial, granted to one who had been ignominiously put to death, showed that there must be something very remarkable about Him. It was the beginning of the glorification which commenced with His death." If we have correctly interpreted the second clause, there can be no doubt in our minds, since we cannot shake the word of God like a kaleidoscope, and multiply the sensus complex, as Stier does, that לא על ( equals לא על־אשׁר) does not mean "notwithstanding that not," as in Job 16:17, but "because not," like על־בּלי in Genesis 31:20. The reason why the Servant of God received such honourable treatment immediately after His ignominious martyrdom, was to be found in His freedom from sin, in the fact that He had done no wrong, and there was no deceit in His mouth (lxx and 1 Peter 2:22, where the clause is correctly rendered οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῶ στόματι αὐτοῦ). His actions were invariably prompted by pure love, and His speech consisted of unclouded sincerity and truth.


Geneva Study Bible

{n} And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

(n) God the Father delivered him into the hands of the wicked, and to the powers of the world to do with him what they would.


Wesley's Notes

53:9 With the wicked - This was a farther degree of humiliation. He saith, he made his grave, because this was Christ's own act, and he willingly yielded up himself to death and burial. And that which follows, with the wicked, does not denote the sameness of place, as if he should be buried in the same grave with other malefactors, but the sameness of condition.


King James Translators' Notes

death: Heb. deaths


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

9. Rather, "His grave was appointed," or "they appointed Him His grave" [Hengstenberg]; that is, they intended (by crucifying Him with two thieves, Mt 27:38) that He should have His grave "with the wicked." Compare Joh 19:31, the denial of honorable burial being accounted a great ignominy (see on [854]Isa 14:19; Jer 26:23).

and with . rich-rather, "but He was with a rich man," &c. Gesenius, for the parallelism to "the wicked," translates "ungodly" (the effect of riches being to make one ungodly); but the Hebrew everywhere means "rich," never by itself ungodly; the parallelism, too, is one of contrast; namely, between their design and the fact, as it was ordered by God (Mt 27:57; Mr 15:43-46; Joh 19:39, 40); two rich men honored Him at His death, Joseph of Arimathæa, and Nicodemus.

in his death-Hebrew, "deaths." Lowth translates, "His tomb"; bamoth, from a different root, meaning "high places," and so mounds for sepulture (Eze 43:7). But all the versions oppose this, and the Hebrew hardly admits it. Rather translate, "after His death" [Hengstenberg]; as we say, "at His death." The plural, "deaths," intensifies the force; as Adam by sin "dying died" (Ge 2:17, Margin); that is, incurred death, physical and spiritual. So Messiah, His substitute, endured death in both senses; spiritual, during His temporary abandonment by the Father; physical, when He gave up the ghost.

because-rather, as the sense demands (so in Job 16:17), "although He had done no," &c. [Hengstenberg], (1Pe 2:20-22; 1Jo 3:5).

violence-that is, wrong.


Matthew Henry's Concise Commentary

53:4-9 In these verses is an account of the sufferings of Christ; also of the design of his sufferings. It was for our sins, and in our stead, that our Lord Jesus suffered. We have all sinned, and have come short of the glory of God. Sinners have their beloved sin, their own evil way, of which they are fond. Our sins deserve all griefs and sorrows, even the most severe. We are saved from the ruin, to which by sin we become liable, by laying our sins on Christ. This atonement was to be made for our sins. And this is the only way of salvation. Our sins were the thorns in Christ's head, the nails in his hands and feet, the spear in his side. He was delivered to death for our offences. By his sufferings he purchased for us the Spirit and grace of God, to mortify our corruptions, which are the distempers of our souls. We may well endure our lighter sufferings, if He has taught us to esteem all things but loss for him, and to love him who has first loved us.


Matthew 27:57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
1 Peter 2:22 "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
Isaiah 42:1 "Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations.

Although Appointeth Assigned Body Death Deceit Earth Evil-Doers Grave Guile High Last Mouth Places Resting-Place Rich Sinners Tomb Violence Wicked Wrong


And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

made Mt 27:57-60 Mr 15:43-46 Lu 23:50-53 Joh 19:38-42 1Co 15:4

death. Heb. deaths. deceit 2Co 5:21 Heb 4:15 7:26 1Pe 2:22 1Jo 3:5

Isaiah Chapter 53 Verse 9

Alphabetical: a and any assigned Because death deceit done grave had He his in man men mouth no nor rich the there though violence was wicked with Yet

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide.

The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

OT Prophets: Isaiah 53:9 They made his grave with the wicked (Isa Isi Is) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 53:9 Bible Software
Isaiah 53:9 Biblia Paralela
Isaiah 53:9 Chinese Bible
Isaiah 53:9 French Bible
Isaiah 53:9 German Bible
Isaiah 53:9 Danish Bible
Isaiah 53:9 Swedish Bible
Isaiah 53:9 Norwegian Bible
Isaiah 53:9 Multilingual Bible

Online Bible