New International Version (©1984) He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.New Living Translation (©2007) He was oppressed and treated harshly, yet he never said a word. He was led like a lamb to the slaughter. And as a sheep is silent before the shearers, he did not open his mouth. English Standard Version (©2001) He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent, so he opened not his mouth. New American Standard Bible (©1995) He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth. King James Bible (Cambridge Ed.) He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. GOD'S WORD® Translation (©1995) He was abused and punished, but he didn't open his mouth. He was led like a lamb to the slaughter. He was like a sheep that is silent when its wool is cut off. He didn't open his mouth. King James 2000 Bible (©2003) He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth. American King James Version He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opens not his mouth. American Standard Version He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth. Douay-Rheims Bible He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth: he shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth. Darby Bible Translation He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth. English Revised Version He was oppressed, yet he humbled himself and opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before her shearers is dumb; yea, he opened not his mouth. Webster's Bible Translation He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth. World English Bible He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth. Young's Literal Translation It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth. |
| Barnes' Notes on the Bible He was oppressed - (נגשׂ niggas'). Lowth renders this, 'It was exacted.' Hengstenberg, 'He was abased.' Jerome (the Vulgate), 'He was offered because he was willing.' The Septuagint 'He, on account of his affliction, opened not his mouth,' implying that his silence arose from the extremity of his sorrows. The Chaldee renders it, 'He prayed, and he was heard, and before he opened his mouth he was accepted.' The Syriac, 'He came and humbled himself, neither did he open his mouth.' Kimchi supposes that it means, 'it was exacted;' and that it refers to the fact that taxes were demanded of the exiles, when they were in a foreign land. The word used here (נגשׂ nāgas') properly means, "to drive," to impel, to urge; and then to urge a debtor, to exact payment; or to exact tribute, a ransom, etc. (see Deuteronomy 15:2-3; 2 Kings 23:35.) Compare Job 3:18; Zechariah 9:8; Zechariah 10:4, where one form of the word is rendered 'oppressor;' Job 39:7, the 'driver;' Exodus 5:6, 'taskmasters;' Daniel 11:20, 'a raiser of taxes.' The idea is that of urgency, oppression, vexation, of being hard pressed, and ill treated. It does not refer here necessarily to what was exacted by God, or to sufferings inflicted by him - though it may include those - but it refers to all his oppressions, and the severity of his sufferings from all quarters. He was urged impelled, oppressed, and yet he was patient as a lamb. And he was afflicted - Jahn and Steudel propose to render this, 'He suffered himself to be afflicted.' Hengstenberg renders it, 'He suffered patiently, and opened not his mouth.' Lowth, 'He was made answerable; and he opened not his mouth.' According to this, the idea is, that he had voluntarily taken upon himself the sins of people, and that having done so, he was held answerable as a surety. But it is doubtful whether the Hebrew will bear this construction. According to Jerome, the idea is that he voluntarily submitted, and that this was the cause of his sufferings. Hensler renders it, 'God demands the debt, and he the great and righteous one suffers.' It is probable, however, that our translation has retained the correct sense. The word ענה ‛ânâh, in Niphil, means to be afflicted, to suffer, be oppressed or depressed Psalm 119:107, and the idea here is, probably, that he was greatly distressed and afflicted. He was subjected to pains and sorrows which were hard to be borne, and which are usually accompanied with expressions of impatience and lamentation. The fact that he did not open his mouth in complaint was therefore the more remarkable, and made the merit of his sufferings the greater. Yet he opened not his mouth - This means that he was perfectly quiet, meek, submissive, patient, He did not open his mouth to complain of God on account of the great sorrows which he had appointed to him; nor to God on account of his being ill-treated by man. He did not use the language of reviling when he was reviled, nor return upon people the evils which they were inflicting on him (compare Psalm 39:9). How strikingly and literally was this fulfilled in the life of the Lord Jesus! It would seem almost as if it had been written after he lived, and was history rather than prophecy. In no other instance was there ever so striking an example of perfect patience; no other person ever so entirely accorded with the description of the prophet. He is brought as a lamb to the slaughter - This does not mean that he was led to the slaughter as a lamb is, but that as a lamb which is led to be killed is patient and silent, so was he. He made no resistance. He uttered no complaint. He suffered himself to be led quietly along to be put to death. What a striking and beautiful description! How tender and how true! We can almost see here the meek and patient Redeemer led along without resistance; and amidst the clamor of the multitude that were assembled with various feelings to conduct him to death, himself perfectly silent and composed. With all power at his disposal, yet as quiet and gentle as though he had no power; and with a perfect consciousness that he was going to die, as calm and as gentle as though he were ignorant of the design for which they were leading him forth. This image occurs also in Jeremiah, Jeremiah 11:19, 'But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter.' As a sheep - As a sheep submits quietly to the operation of shearing. Compare 1 Peter 2:23, 'Who when he was reviled, reviled not again.' Jesus never opened his mouth to revile or complain. It was opened only to bless those that cursed him, and to pray for his enemies and murderers. Gill's Exposition of the Entire BibleHe was oppressed, and he was afflicted,.... He was injuriously treated by the Jews; they used him very ill, and handled him very roughly; he was oppressed and afflicted, both in body and mind, with their blows, and with their reproaches; he was afflicted, indeed, both by God and men: or rather it may be rendered, "it was exacted", required, and demanded, "and he answered" (u), or "was afflicted"; justice finding the sins of men on him, laid on him by imputation, and voluntarily received by him, as in the preceding verse, demanded satisfaction of him; and he being the surety of his people, was responsible for them, and did answer, and gave the satisfaction demanded: the debt they owed was required, the payment of it was called for, and he accordingly answered, and paid the whole, every farthing, and cancelled the bond; the punishment of the sins of his people was exacted of him, and he submitted to bear it, and did bear it in his own body on the tree; this clearly expresses the doctrine of Christ's satisfaction: yet he opened not his mouth; against the oppressor that did him the injury, nor murmured at the affliction that was heavy upon him: or, "and he opened not his mouth"; against the justice of God, and the demand that was made upon him, as the surety of his people; he owned the obligation he had laid himself under; he paid the debt, and bore the punishment without any dispute or hesitation: "he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb"; or, "as a sheep to the slaughter, and as an ewe before her shearer" (w); these figurative phrases are expressive, not only of the harmlessness and innocence of Christ, as considered in himself, but of his meekness and patience in suffering, and of his readiness and willingness to be sacrificed in the room and stead of his people; he went to the cross without any reluctance, which; when there was any in the sacrifice, it was reckoned a bad omen among the Heathens, yea, such were not admitted to be offered (x); but Christ went as willingly to be sacrificed as a lamb goes to the slaughter house, and was as silent under his sufferings as a sheep while under the hands of its shearers; he was willing to be stripped of all he had, as a shorn sheep, and to be slaughtered and sacrificed as a lamb, for the sins of his people: so he opened not his mouth: not against his enemies, by way of threatening or complaint; nor even in his own defence; nor against the justice of God, as bearing hard upon him, not sparing him, but demanding and having full satisfaction; nor against his people and their sins, for whom he suffered; see 1 Peter 2:23. (u) "exigebatur, et ipse respondit", Gataker; "exigitur poena, et ipse affligitur", Junius & Tremellius; "quum illa exigebatur, ipse affligebatur", Piscator; "exigebatur, et ipse submittebatur", Cocceius. (w) "sicut ovis----sicut ovis foemina", Gataker; "ut agnus----et ut agna", Cocceius; "instar ovis----et ut agna", Vitringa. (x) Macrob. Satnrnal. I. 3. c. 5. Plin. Nat. Hist. I. 8. c. 45. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentThe fourth turn describes how He suffered and died and was buried. "He was ill treated; whilst He suffered willingly, and opened not His mouth, like the sheep that is led to the slaughter-bench, and like a lamb that is dumb before its shearers, and opened not His mouth." The third pers. niphal stands first in a passive sense: He has been hard pressed (1 Samuel 13:6): He is driven, or hunted (1 Samuel 14:24), treated tyrannically and unsparingly; in a word, plagued (vexatus; compare the niphal in a reciprocal sense in Isaiah 3:5, and according to the reading נגשׂ in Isaiah 29:13 in a reflective sense, to torment one's self). Hitzig renders the next clause, "and although tormented, He opened not His mouth." But although an explanatory subordinate clause may precede the principal clause which it more fully explains, not example can be found of such a clause with (a retrospective) והוּא explaining what follows; for in Job 2:8 the circumstantial clause, "sitting down among the ashes," belongs to the principal fact which stands before. And so here, where נענה (from which comes the participle נענה, usually met with in circumstantial clauses) has not a passive, but a reflective meaning, as in Exodus 10:3 : "He was ill treated, whilst He bowed Himself ( equals suffered voluntarily), and opened not His mouth" (the regular leap from the participle to the finite). The voluntary endurance is then explained by the simile "like a sheep that is led to the slaughter" (an attributive clause, like Jeremiah 11:19); and the submissive quiet bearing, by the simile "like a lamb that is dumb before its shearers." The commentators regard נאלמה as a participle; but this would have the tone upon the last syllable (see Isaiah 1:21, Isaiah 1:26; Nahum 3:11; cf., Comm. on Job, at Job 20:27, note). The tone shows it to be the pausal form for נאלרמה, and so we have rendered it; and, indeed, as the interchange of the perfect with the future in the attributive clause must be intentional, not quae obmutescit, but obmutuit. The following words, פּיו יפתּח ולא, do not form part of the simile, which would require tiphtach, for nothing but absolute necessity would warrant us in assuming that it points back beyond רחל to שׂה, as Rashi and others suppose. The palindromical repetition also favours the unity of the subject with that of the previous יפתח and the correctness of the delicate accentuation, with which the rendering in the lxx and Acts 8:32 coincides. All the references in the New Testament to the Lamb of God (with which the corresponding allusions to the passover are interwoven) spring from this passage in the book of Isaiah. Geneva Study BibleHe was oppressed, and he was afflicted, yet he {k} opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth. (k) But willingly and patiently obeyed his father's appointment, Mt 26:63, Ac 8:32. Wesley's Notes 53:7 He opened not - He neither murmured against God, nor reviled men. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary7. oppressed-Lowth translates, "It was exacted, and He was made answerable." The verb means, "to have payment of a debt sternly exacted" (De 15:2, 3), and so to be oppressed in general; the exaction of the full penalty for our sins in His sufferings is probably alluded to. and . afflicted-or, and yet He suffered, or bore Himself patiently, &c. [Hengstenberg and Maurer]. Lowth's translation, "He was made answerable," is hardly admitted by the Hebrew. opened not . mouth-Jer 11:19; and David in Ps 38:13, 14; 39:9, prefiguring Messiah (Mt 26:63; 27:12, 14; 1Pe 2:23). Matthew Henry's Concise Commentary53:4-9 In these verses is an account of the sufferings of Christ; also of the design of his sufferings. It was for our sins, and in our stead, that our Lord Jesus suffered. We have all sinned, and have come short of the glory of God. Sinners have their beloved sin, their own evil way, of which they are fond. Our sins deserve all griefs and sorrows, even the most severe. We are saved from the ruin, to which by sin we become liable, by laying our sins on Christ. This atonement was to be made for our sins. And this is the only way of salvation. Our sins were the thorns in Christ's head, the nails in his hands and feet, the spear in his side. He was delivered to death for our offences. By his sufferings he purchased for us the Spirit and grace of God, to mortify our corruptions, which are the distempers of our souls. We may well endure our lighter sufferings, if He has taught us to esteem all things but loss for him, and to love him who has first loved us. |