| Barnes' Notes on the Bible Like a lamb or an ox - Rather, "like a tame lamb." Jeremiah had lived at Anathoth as one of the family, never suspecting that, like a tame lamb, the time would come for him to be killed. The tree with the fruit thereof - The words are those of a proverb or dark saying. All the Churches agree in understanding that under the person of Jeremiah these things are said by Christ. Clarke's Commentary on the BibleI was like a lamb or an ox - Dahler translates, "I was like a fattened lamb that is led to the slaughter." Blayney, "I was like a tame lamb that is led to slaughter." The word אלוף alluph, which we translate ox, is taken by both as an adjective, qualifying the noun כבש kebes, a lamb. It may probably signify a lamb brought up in the house-fed at home, (אלוף alluph), instructed or nourished at home; perfectly innocent and unsuspecting, while leading to the slaughter. This meaning the word will bear in Arabic, for alaf signifies accustomed, familiar, (to or with any person or thing); a companion, a comrade, an intimate friend. I therefore think that ככבש אלוף kechebes alluph signifies, like the familiar lamb - the lamb bred up in the house, in a state of friendship with the family. The people of Anathoth were Jeremiah's townsmen; he was born and bred among them; they were his familiar friends; and now they lay wait for his life! All the Versions understood אלוף alluph as an epithet of כבש kebes, a chosen, simple, innocent lamb. Let us destroy the tree with the fruit - Let us slay the prophet, and his prophecies will come to an end. The Targum has, Let us put mortal poison in his food; and all the Versions understand it something in the same way. Gill's Exposition of the Entire BibleBut I was like a lamb, or an ox,.... The word "alluph", rendered an ox, is by many considered as an adjective to the word lamb (n); since the disjunctive particle or is not in the next; and is differently translated; by the Vulgate Latin version, "as a meek or tame lamb"; by the Septuagint and Arabic versions, "as an harmless lamb": and by the Syriac version, "as a pure" or "clean lamb"; and by the Targum, "as a choice lamb;'' and so R. Menachem in Jarchi, a large or principal one; but the words respect not the excellency, the meekness, patience, innocence, and harmlessness of the prophet; but his security and insensibility of danger, like one or both of these creatures: that is brought to the slaughter; to be sacrificed by the priest, or killed by the butcher; not knowing but it is going to the pasture to feed in, or to the fold or stall to lie down in; so ignorant was the prophet of the designs of his townsmen against him, and not at all jealous that they wished him ill; since he meant none to them, but sought their good: and I knew not that they had devised devices against me; that they had met and consulted together, and devised mischief against him: saying, let us destroy the tree with the fruit thereof; meaning either the prophet and his family, root and branch; or him and his prophecies; for taking away his life would put an end to his prophesying. Some think this respects the manner in which they proposed to take away his life, as by poison; so the Targum, "let us cast (put) poison (or the savour of death) into his food;'' for the word rendered fruit signifies bread; and so the Septuagint, Arabic, and Vulgate Latin versions render it, "let us cast, or put wood into his bread" (o); either some poisonous plant or tree, or rotten wood; or give him wood instead of bread, and so starve him. De Dieu observes, that translated "fruit", signifies, both in the Hebrew and Arabic languages, "flesh"; and renders it, "let us break wood upon his flesh", (p) or body; that is, beat him with staves till they are broken upon him, and so kill him. The ancient fathers understand this of Christ, who is the bread of life, and of his crucifixion upon the wood of the cross. Jerom says it is the consent of all the churches that these things are said of Christ in the person of Jeremiah, even in this and the preceding verse, and the following one: let us cut him off from the land of the living. The Targum explains it of the land of Israel; but it designs the world in general, and the taking away of his life out of it, and from among men: that his name may be remembered no more; that he and his prophecies may be buried in everlasting oblivion; he no more spoken of, and his predictions no more regarded: but, as they failed in the former in taking away his life, he outliving many of them, so in the latter; for as what he foretold exactly came to pass, his name and his prophesying are in remembrance to this day; and, as the wise man says, "the memory of the just is blessed", Proverbs 10:7. (n) "quasi agnus mansuetus", V. L. "agnus assuefactus"; so some in De Dieu; "tanquam agnus amicabilis", De Dieu; "un agneau aimable", Gallic version. (o) "mittamus lignum in panem ejus", V. L. "corrumpamus veneno cibum", Pagninus; "corrumpamus lignum in pane ejus", Montanus, Vatablus, Calvin. (p) "Rumpamus lignum in earnem ejus", De Dieu. Geneva Study BibleBut I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised plots against me, saying, Let us {o} destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. (o) Let us destroy the prophet and his doctrine. Some read Let us corrupt his meat with wood, meaning poison. Wesley's Notes 11:19 Let us destroy - We have no other mention of this conspiracy, but it is plain both from this verse , and what follows, that the men of Anathoth (which was Jeremiah's own town) were offended at his prophesying, and had conspired to kill him. Let us destroy the tree with the fruit thereof - Let us not only put an end to his prophesying, but to his life. King James Translators' Notesthe tree...: Heb. the stalk with his bread Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary19. lamb-literally, a "pet lamb," such as the Jews often had in their houses, for their children to play with; and the Arabs still have (2Sa 12:3). His own familiar friends had plotted against the prophet. The language is exactly the same as that applied to Messiah (Isa 53:7). Each prophet and patriarch exemplified in his own person some one feature or more in the manifold attributes and sufferings of the Messiah to come; just as the saints have done since His coming (Ga 2:20; Php 3:10; Col 1:24). This adapted both the more experimentally to testify of Christ. devices-(Jer 18:18). tree with . fruit-literally, "in its fruit" or "food," that is, when it is in fruit. Proverbial, to express the destruction of cause and effect together. The man is the tree; his teaching, the fruit. Let us destroy the prophet and his prophecies; namely, those threatening destruction to the nation, which offended them. Compare Mt 7:17, which also refers to prophets and their doctrines. Matthew Henry's Concise Commentary11:18-23 The prophet Jeremiah tells much concerning himself, the times he lived in being very troublesome. Those of his own city plotted how they might cause his death. They thought to end his days, but he outlived most of his enemies; they thought to blast his memory, but it lives to this day, and will be blessed while time lasts. God knows all the secret designs of his and his people's enemies, and can, when he pleases, make them known. God's justice is a terror to the wicked, but a comfort to the godly. When we are wronged, we have a God to commit our cause to, and it is our duty to commit it to him. We should also look well to our own spirits, that we are not overcome with evil, but that by patient continuance in praying for our enemies, and in kindness to them, we may overcome evil with good. |