New International Version (©1984) Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.New Living Translation (©2007) We couldn't go into the streets without danger to our lives. Our end was near; our days were numbered. We were doomed! English Standard Version (©2001) They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come. New American Standard Bible (©1995) They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come. King James Bible (Cambridge Ed.) They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. GOD'S WORD® Translation (©1995) [The enemy] kept tracking us down, so we couldn't even go out into the streets. Our end was near. Our time was up. Our end had come. King James 2000 Bible (©2003) They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end has come. American King James Version They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. American Standard Version They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. Douay-Rheims Bible Sade. Our steps have slipped in the way of our streets, our end draweth near: our days are fulfilled, for our end is come. Darby Bible Translation They hunted our steps, that we could not go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. English Revised Version They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. Webster's Bible Translation They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. World English Bible They hunt our steps, so that we can't go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. Young's Literal Translation They have hunted our steps from going in our broad-places, Near hath been our end, fulfilled our days, For come hath our end. |
| Barnes' Notes on the Bible Or, They hunted "our steps that we could not go out into the streets. To hunt" means here to lie in ambush, and catch by snares; and the streets are literally "the wide places," especially at the gates. Toward the end of the siege the towers erected by the enemy would command these places. Clarke's Commentary on the BibleWe cannot go in our streets - Supposed to refer to the darts and other missiles cast from the mounds which they had raised on the outside of the walls, by which those who walked in the streets were grievously annoyed, and could not shield themselves. Gill's Exposition of the Entire BibleThey hunt our steps, that we cannot go in our streets,.... The Chaldeans, from their forts and batteries, as they could see, they watched the people as they came out of their houses, and walked about the streets, and shot their arrows at them; so that they were obliged to keep within doors, and not stir out, which they could not do without great danger: our end is near, for our days are fulfilled; for our end is come; either the end of their lives, the days, months, and years appointed for them being fulfilled; or the end of their commonwealth, the end of their civil and church state, at least as they thought; the time appointed for their destruction was not only near at hand, but was actually come; it was all over with them. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentIn order to show convincingly how vain it is to expect help from man, Jeremiah, in Lamentations 4:18-20, reminds his readers of the events immediately preceding the capture of the city, which have proved that nobody - not even the king himself - could avoid falling into the hands of the Chaldeans. Gerlach has correctly given the sense of these verses thus: "They still cling to their hopes, and are nevertheless completely in the power of the enemy, from whom they cannot escape. All their movements are closely watched; it is impossible for any one to deceive himself any longer: it is all over with the nation, now that all attempts at flight have failed (Lamentations 4:19), and that the king, 'the life's breath' of the nation, has fallen into the hands of the enemy." Gerlach and Ngelsbach have already very properly set aside the strange and fanciful idea of Ewald, that in Lamentations 4:18 it is still Egypt that is regarded, and that the subject treated of is, - how Egypt, merely through fear of the Chaldeans, had at that time publicly forbidden the fugitives to go to Palestine for purposes of grace and traffic. These same writers have also refuted the arbitrary interpretation put upon 'צדוּ צעדינוּ by Thenius and Vaihinger, who imagine there is a reference to towers used in a siege, from which the besiegers could not merely perceive all that was going on within the city, but also shoot at persons who showed themselves in exposed places. In reply to this, Ngelsbach appropriately remarks that we must not judge of the siege-material of the ancients by the range of cannon. Moreover, צוּד does not mean to spy out, but to search out, pursue; and the figure is taken from the chase. The idea is simply this: The enemy (the Chaldeans) watch us in our every step, so that we can no longer move freely about. Our end is near, yea, it is already come; cf. Ezekiel 7:2-6. A proof of this is given in the capture of King Zedekiah, after he had fled in the night, Lamentations 4:19. For an elucidation of the matters contained in these verses, cf. Jeremiah 39:4., Jeremiah 52:7. The comparison of the enemy to eagles is taken from Deuteronomy 28:49, whence Jeremiah has already derived Lamentations 4:13 and Lamentations 48:40. דּלק, prop. to burn, metaph. to pursue hotly, is here (poet.) construed with acc., but elsewhere with אחרי; cf. Genesis 31:36; 1 Samuel 17:53. "On the hills and in the wilderness," i.e., on every side, even in inaccessible places. "In the wilderness" alludes to the capture of Zedekiah; cf. Jeremiah 39:5. "The breath of our nostrils" is an expression founded on Genesis 2:7, and signifying "our life's breath." Such is the designation given to the king, - not Zedekiah in special, whose capture is here spoken of, because he ex initio magnam de se spem concitaverat, fore ut post tristia Jojakimi et Jechoniae fata pacatior res publica esset (Aben Ezra, Michaelis, Vaihinger), but the theocratic king, as the anointed of the Lord, and as the one who was the bearer of God's promise, 2 Samuel 7. In elucidation of the figurative expression, Pareau has appropriately reminded is of Seneca's words (Clement. i.:4): ille (princeps) est spiritus vitalis, quem haec tot millia (civium) trahunt. "What the breath is, in relation to the life and stability of the body, such is the king in relation to the life and stability of the nation" (Gerlach). "Of whom we said (thought), Under his shadow (i.e., protection and covering) we shall live among the nations." It is not implied in these words, as Ngelsbach thinks, that "they hoped to fall in with a friendly heathen nation, and there, clustering around their king, as their protector and the pledge of a better future, spend their days in freedom, if no more," but merely that, under the protection of their king, they hoped to live even among the heathen, i.e., to be able to continue their existence, and to prosper as a nation. For, so long as there remained to them the king whom God had given, together with the promises attached to the kingdom, they might cherish the hope that the Lord would still fulfil to them these promises also. But this hope seemed to be destroyed when the king was taken prisoner, deprived of sight, and carried away to Babylon into captivity. The words "taken in their pits" are figurative, and derived from the capture of wild animals. שׁחית as in Psalm 107:20. On the figure of the shadow, cf. Judges 9:15; Ezekiel 31:17. Geneva Study BibleThey hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. Wesley's Notes 4:18 They - The Chaldeans. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary18. They-the Chaldeans. cannot go-without danger. Koph. Matthew Henry's Concise Commentary4:13-20 Nothing ripens a people more for ruin, nor fills the measure faster, than the sins of priests and prophets. The king himself cannot escape, for Divine vengeance pursues him. Our anointed King alone is the life of our souls; we may safely live under his shadow, and rejoice in Him in the midst of our enemies, for He is the true God and eternal life. |