| New International Version (©1984) "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'New Living Translation (©2007) "The master said, 'Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let's celebrate together!' English Standard Version (©2001) His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ New American Standard Bible (©1995) "His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.' King James Bible (Cambridge Ed.) His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. International Standard Version (©2008) His master said to him, 'Well done, good and trustworthy servant! Since you have been trustworthy with a small amount, I will put you in charge of a large amount. Come and share your master's joy!' Aramaic Bible in Plain English (©2010) His lord said to him, “Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I shall set you over much; enter the joy of your Lord.” GOD'S WORD® Translation (©1995) "His master replied, 'Good job! You're a good and faithful servant! You proved that you could be trusted with a small amount. I will put you in charge of a large amount. Come and share your master's happiness.' King James 2000 Bible (©2003) His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things: enter into the joy of your lord. American King James Version His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things: enter you into the joy of your lord. American Standard Version His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord. Douay-Rheims Bible His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. Darby Bible Translation His lord said to him, Well, good and faithful bondman, thou wast faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. English Revised Version His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. Webster's Bible Translation His lord said to him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. Weymouth New Testament "'Good and trustworthy servant, you have done well,' his master replied; 'you have been trustworthy in the management of a little, I will put you in charge of much: share your master's joy.' World English Bible "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.' Young's Literal Translation 'His lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord. | | Gill's Exposition of the Entire Bible His Lord said unto him,.... The same words as he did to the other servant, well done good and faithful servant, thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things, enter thou into the joy of thy Lord: where the same commendation is made, and the same characters are given, as before; for a man that has lesser gifts, and is of less usefulness, may be as good and as faithful in his service, and as praise worthy, as a man of greater gifts, and more extensive usefulness; and the same happiness is bestowed on one, as the other, which in neither is of merit; but of grace; and whatever difference may be made between the saints, or between one minister and another in the Millennium state, yet in the ultimate glory, their joy, bliss, and happiness, will be alike. It is not to be established from this parable, that man has a power to improve the stock of sufficient grace given him, and by his improvement procure eternal happiness to himself; since such a stock of grace is not designed by the talents; nor is that either gotten or improved, by the industry of man; nor does the parable suggest, that men by their improvement of the talents committed to them, do, or can, procure eternal happiness: "good and faithful" servants are indeed commended by Christ, and he graciously promises great things to them, which are not proportioned to their deserts; for whereas they have been "faithful over a few things", he promises to make them "rulers over many things"; and bids them "enter into the joy of their Lord"; into the joy, which of his grace and goodness, he has provided for them, and not which they have merited and procured for themselves: nor is it to be inferred from hence, that true grace once given, or implanted, may be taken away or lost; for the parable speaks not of what is wrought in men, but of goods and talents bestowed on them, and committed to their trust; which may be lost or taken away, or be wrapped up in a napkin, and lie useless by them; when true grace is the incorruptible seed which never dies, but always remains; that good part which shall never be taken away nor lost, but is inseparably connected with eternal glory. Geneva Study BibleHis lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. People's New Testament 25:22,23 He also that had received two talents, etc. His fidelity and reward are indicated, acknowledged and rewarded in exactly the same terms as in the case of the first servant. The final reward depends on faithfulness, not greatness. Scofield Reference NotesMargin Well done The same commendation is gained by the servant with two talents as by him with five; he was equally faithful though his gift was less. Matthew Henry's Concise Commentary25:14-30 Christ keeps no servants to be idle: they have received their all from him, and have nothing they can call their own but sin. Our receiving from Christ is in order to our working for him. The manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. The day of account comes at last. We must all be reckoned with as to what good we have got to our own souls, and have done to others, by the advantages we have enjoyed. It is not meant that the improving of natural powers can entitle a man to Divine grace. It is the real Christian's liberty and privilege to be employed as his Redeemer's servant, in promoting his glory, and the good of his people: the love of Christ constrains him to live no longer to himself, but to Him that died for him, and rose again. Those who think it impossible to please God, and in vain to serve him, will do nothing to purpose in religion. They complain that He requires of them more than they are capable of, and punishes them for what they cannot help. Whatever they may pretend, the fact is, they dislike the character and work of the Lord. The slothful servant is sentenced to be deprived of his talent. This may be applied to the blessings of this life; but rather to the means of grace. Those who know not the day of their visitation, shall have the things that belong to their peace hid from their eyes. His doom is, to be cast into outer darkness. It is a usual way of expressing the miseries of the damned in hell. Here, as in what was said to the faithful servants, our Saviour goes out of the parable into the thing intended by it, and this serves as a key to the whole. Let us not envy sinners, or covet any of their perishing possessions. | |
|  | 
Proverbs 14:35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath. Matthew 24:45 "Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time? Matthew 24:47 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions. Matthew 25:21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!' Luke 16:10 "Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. |
 Bondman Charge Enter Faithful Few Good Great Joy Little Management Master Part Ruler Servant Share Small Trustworthy True. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.Well. 21 Mr 12:41-44 14:8,9
 Matthew Chapter 25 Verse 23 Alphabetical: a and been charge Come done enter faithful few good happiness' have him His I in into joy many master master' master's of put replied said servant share slave the things to Well were will with You your THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright ;© 1973, 1978, 1984 by Biblica®. Used by permission. All rights reserved worldwide. The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.All Rights Reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation. GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. NT Gospels: Matthew 25:23 His lord said to him 'Well done (Matt. Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Matthew 25:23 Bible Software Matthew 25:23 Biblia Paralela Matthew 25:23 Chinese Bible Matthew 25:23 French Bible Matthew 25:23 German Bible Matthew 25:23 Danish Bible Matthew 25:23 Swedish Bible Matthew 25:23 Norwegian Bible Matthew 25:23 Multilingual Bible Online Bible |
|